Ozzuu Bible
Compare Gen 41:30
Ozzuu Bible - comparison
Gen 41:30

Found 31 translations

Config
30 Seguir-se-ão קוםH6965H8804 אחרH310 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, e toda aquela abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 será esquecida שכחH7911H8738 na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, e a fomeH7458 רָעָבH7458 consumirá כלהH3615H8765 a terra ארץH776;
30 Entretanto, em seguida virão sete anos de fome. Então, todo o tempo de abastança será esquecido, porquanto a fome arruinará a terra.
30 e depois deles surgirão sete anos de fome, e toda a fartura será esquecida na terra do Egito; e a fome consumirá a terra,
30 Mas os sete anos seguintes serão de tanta fome que ninguém se lembrará da prosperidade passada. A fome consumirá a terra.
30 E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra;
30 but afterwards, there will come seven years of famine; and Egypt will forget all the abundance. The famine will consume the land,
30 And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
30 and there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
30 Virão em seguida sete anos de miséria que farão esquecer toda a abundância no Egito. A fome devastará o país.
30 depois lhes sucederão sete anos de fome, e se esquecerá toda a abundância na terra do Egito; a fome esgotará a terra,
30 and seven other years of so great barrenness shall follow those, that all the abundance before shall be given to forgetting; for hunger shall waste all the land, (and then seven more years of such great famine shall follow them, that all the abundance of before shall be forgotten; for the famine shall destroy all the land,)
30 and seven other years of so great barrenness shall pursue [or follow] those, that all the abundance before shall be given to forgetting; for hunger shall waste all the land,
30 Depois vamos ter sete anos de fome. A miséria será tanta que ninguém vai nem lembrar a fartura anterior.
30 E levantar-se-ão sete anos de fome atrás deles; e será esquecida toda a fartura na terra do Egito, e a fome acabará com a terra.
30 Depois destes virão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra.
30 E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra:
30 E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra;
30 E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra;
30 E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra:
30 depois, virão sete anos de fome, que farão esquecer a abundância na terra do Egito. A fome esgotará a terra,
30 Contudo, virão sete anos de fome após estes, e todos esquecerão a fartura que deverá haver em todo o Egito. E a fome consumirá a terra.
30 Mas depois virão sete anos de fome. Toda a gente se esquecerá da fartura que havia antes no Egito e a fome levará o país à ruína.
30 Mas depois virão sete anos de fome. Toda a gente se esquecerá da fartura que havia antes no Egito e a fome levará o país à ruína.
30 E, depois deles, levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra;
30 Seguir-se-ão69658804310 sete7651 anos8141 de fome,7458 e toda aquela abundância7647 será esquecida79118738 na terra776 do Egito,4714 e a fome7458 consumirá36158765 a terra;776
30 E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra;
30 Depois virão sete anos de carestia, que farão esquecer toda a fartura na terra do Egito, e a fome acabará com o país.
30 Mas sete anos de fome surgirão a seguir, de modo que toda a abundância desaparecerá do Egipto e a fome devastará o país.
30 Seguir-se-ão69658804310 sete7651 anos8141 de fome,7458 e toda aquela abundância7647 será esquecida79118738 na terra776 do Egito,4714 e a fome7458 consumirá36158765 a terra;776
30 Seguir-se-ão69658804310 sete7651 anos8141 de fome,7458 e toda aquela abundância7647 será esquecida79118738 na terra776 do Egito,4714 e a fome7458 consumirá36158765 a terra;776
30 And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Mitsrayim; and the famine shall consume the land;