Ozzuu Bible
Compare Gen 41:30Ozzuu Bible - comparison
Gen 41:30
Found 31 translations
Config
30
Entretanto, em seguida virão sete anos de fome. Então, todo o tempo de abastança será esquecido, porquanto a fome arruinará a terra.
30
e depois deles surgirão sete anos de fome, e toda a fartura será esquecida na terra do Egito; e a fome consumirá a terra,
30
Mas os sete anos seguintes serão de tanta fome que ninguém se lembrará da prosperidade passada. A fome consumirá a terra.
30
E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra;
30
but afterwards, there will come seven years of famine; and Egypt will forget all the abundance. The famine will consume the land,
30
And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
30
and there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
30
Virão em seguida sete anos de miséria que farão esquecer toda a abundância no Egito. A fome devastará o país.
30
depois lhes sucederão sete anos de fome, e se esquecerá toda a abundância na terra do Egito; a fome esgotará a terra,
30
and seven other years of so great barrenness shall follow those, that all the abundance before shall be given to forgetting; for hunger shall waste all the land, (and then seven more years of such great famine shall follow them, that all the abundance of before shall be forgotten; for the famine shall destroy all the land,)
30
and seven other years of so great barrenness shall pursue [or follow] those, that all the abundance before shall be given to forgetting; for hunger shall waste all the land,
30
Depois vamos ter sete anos de fome. A miséria será tanta que ninguém vai nem lembrar a fartura anterior.
30
E levantar-se-ão sete anos de fome atrás deles; e será esquecida toda a fartura na terra do Egito, e a fome acabará com a terra.
30
ⓛ Depois destes virão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra.
30
E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra:
30
E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra;
30
E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra;
30
E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra:
30
depois, virão sete anos de fome, que farão esquecer a abundância na terra do Egito. A fome esgotará a terra,
30
Contudo, virão sete anos de fome após estes, e todos esquecerão a fartura que deverá haver em todo o Egito. E a fome consumirá a terra.
30
Mas depois virão sete anos de fome. Toda a gente se esquecerá da fartura que havia antes no Egito e a fome levará o país à ruína.
30
Mas depois virão sete anos de fome. Toda a gente se esquecerá da fartura que havia antes no Egito e a fome levará o país à ruína.
30
E, depois deles, levantar-se-ão ⓚ sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra;
30
E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra;
30
Depois virão sete anos de carestia, que farão esquecer toda a fartura na terra do Egito, e a fome acabará com o país.
30
Mas sete anos de fome surgirão a seguir, de modo que toda a abundância desaparecerá do Egipto e a fome devastará o país.
30
And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Mitsrayim; and the famine shall consume the land;