Ozzuu Bible
pt_yah - Jer 48
Config
1 A respeito de MoabeH4124 מוֹאָבH4124. Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Ai הויH1945 de NeboH5015 נְבוֹH5015, porque foi destruída שדדH7703H8795! EnvergonhadaH3001 יָבֵשׁH3001H8689 está QuiriataimH7156 קִריָתַיִםH7156, já está tomadaH3920 לָכַדH3920H8738; a fortalezaH4869 מִשְׂגָּבH4869 está envergonhadaH3001 יָבֵשׁH3001H8689 e abatidaH2865 חָתַתH2865H8804.
2 A glóriaH8416 תְּהִלָּהH8416 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 já não é; em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 tramaramH2803 חָשַׁבH2803H8804 רעH7451 contra ela, dizendo: Vinde ילךH3212H8798, e eliminemo-laH3772 כָּרַתH3772H8686 para que não seja mais povo גויH1471; também tu, ó MadmémH4086 מַדמֵןH4086, serás reduzida a silêncioH1826 דָּמַםH1826H8735; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 te perseguirá ילךH3212H8799 אחרH310.
3 Há gritos קוLH6963 צעקהH6818; de HoronaimH2773 חֹרֹנַיִםH2773: RuínaH7701 שֹׁדH7701 e grande גדולH1419 destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667!
4 DestruídaH7665 שָׁבַרH7665H8738 está MoabeH4124 מוֹאָבH4124; seus filhinhosH6810 צָעִירH6810 fizeram ouvir שמעH8085H8689 gritosH2201 זַעַקH2201.
5 Pela subidaH4608 מַעֲלֶהH4608 de LuíteH3872 לוּחִיתH3872, eles seguemH5927 עָלָהH5927H8799 com choroH1065 בְּכִיH1065 contínuoH1065 בְּכִיH1065; na descidaH4174 מוֹרָדH4174 de HoronaimH2773 חֹרֹנַיִםH2773, se ouvem שמעH8085H8804 gritos angustiosos צעקהH6818 de ruínaH7667 שֶׁבֶרH7667.
6 FugiH5127 נוּסH5127H8798, salvai מלטH4422H8761 a vossa vida נפשׁH5315, ainda que venhais a ser היהH1961H8799 como o arbustoH6176 עֲרוֹעֵרH6176 solitário no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
7 Pois, por causa da tua confiança בטחH982H8800 nas tuas obras מעשהH4639 e nos teus tesourosH214 אוֹצָרH214, também tu serás tomadaH3920 לָכַדH3920H8735; QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645 sairá יצאH3318H8804 para o cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473 com os seus sacerdotes כֹּהֵןH3548 e os seus príncipes שרH8269 juntamente יחדH3162.
8 Virá בואH935H8799 o destruidor שדדH7703H8802 sobre cada uma das cidadesH5892 עִירH5892, e nenhuma escapará מלטH4422H8735; pereceráH6 אָבַדH6H8804 o valeH6010 עֵמֶקH6010, e se destruiráH8045 שָׁמַדH8045H8738 a campinaH4334 מִישׁוֹרH4334; porque YAHUAH יהוהH3068 o disse אמרH559H8804.
9 Dai נתןH5414H8798 asasH6731 צִיץH6731 a MoabeH4124 מוֹאָבH4124, porque, voandoH5323 נָצָאH5323H8800, sairá יצאH3318H8799; as suas cidadesH5892 עִירH5892 se tornarão em ruínasH8047 שַׁמָּהH8047, e ninguém moraráH3427 יָשַׁבH3427H8802 nelasH2004 הֵןH2004.
10 MalditoH779 אָרַרH779H8803 aquele que fizer עשהH6213H8802 a obra מלאכהH4399 de YAHUAH יהוהH3068 relaxadamenteH7423 רְמִיָהH7423! MalditoH779 אָרַרH779H8803 aquele que retémH4513 מָנַעH4513H8802 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 do sangue דםH1818!
11 DespreocupadoH7599 שָׁאַןH7599H8768 esteve MoabeH4124 מוֹאָבH4124 desde a sua mocidade נעורH5271 e tem repousadoH8252 שָׁקַטH8252H8802 nas fezesH8105 שֶׁמֶרH8105 do seu vinho; não foi mudadoH7324 רוּקH7324H8717 de vasilhaH3627 כְּלִיH3627 para vasilhaH3627 כְּלִיH3627, nem foi הלךְH1980H8804 para o cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473; por isso, conservou עמדH5975H8804 o seu saborH2940 טַעַםH2940, e o seu aromaH7381 רֵיחַH7381 não se alterouH4171 מוּרH4171H8738.
12 Portanto, eis que vêm בואH935H8802 dias יוםH3117, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, em que lhe enviarei שלחH7971H8765 trasfegadoresH6808 צָעָהH6808H8802, que o trasfegarãoH6808 צָעָהH6808H8765; despejarãoH7324 רוּקH7324H8686 as suas vasilhasH3627 כְּלִיH3627 e despedaçarãoH5310 נָפַץH5310H8762 os seus jarrosH5035 נֶבֶלH5035.
13 MoabeH4124 מוֹאָבH4124 terá vergonhaH954 בּוּשׁH954H8804 de QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645, como a casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478 se envergonhouH954 בּוּשׁH954H8804 de Betel (casa de El) בית־אלH1008, sua confiança מבטחH4009.
14 Como dizeis אמרH559H8799: Somos valentes גבורH1368 e homens אנושH582 fortesH2428 חַיִלH2428 para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421?
15 MoabeH4124 מוֹאָבH4124 está destruído שדדH7703H8795 e subiuH5927 עָלָהH5927H8804 das suas cidadesH5892 עִירH5892, e os seus jovensH970 בָּחוּרH970 escolhidosH4005 מִבְחָרH4005 desceramH3381 יָרַדH3381H8804 à matançaH2874 טֶבַחH2874, diz נאםH5002H8803 o Rei מלךH4428, cujo nome שםH8034 é YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
16 Está prestesH7138 קָרוֹבH7138 a vir בואH935H8800 a perdiçãoH343 אֵידH343 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e muito מאדH3966 se apressa מהרH4116H8765 o seu mal רעH7451.
17 Condoei-vosH5110 נוּדH5110H8798 dele, todos os que estais ao seu redorH5439 סָבִיבH5439 e todos os que lhe sabeis ידעH3045H8802 o nome שםH8034; dizei אמרH559H8798: Como se quebrouH7665 שָׁבַרH7665H8738 a varaH4294 מַטֶּהH4294 forte עזH5797, o cajadoH4731 מַקֵּלH4731 formosoH8597 תִּפאָרָהH8597!
18 DesceH3381 יָרַדH3381H8798 da tua glória כבודH3519 e assenta-teH3427 יָשַׁבH3427H8798 em terra ארץH776 sedentaH6772 צָמָאH6772, ó moradoraH3427 יָשַׁבH3427H8802, filha בתH1323 de DibomH1769 דִּיבוֹןH1769; porque o destruidor שדדH7703H8802 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 sobeH5927 עָלָהH5927H8804 contra ti e desfazH7843 שָׁחַתH7843H8765 as tuas fortalezas מבצרH4013.
19 Põe-te עמדH5975H8798 no caminho דרךְH1870 e espia צפהH6822H8761, ó moradoraH3427 יָשַׁבH3427H8802 de AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177; perguntaH7592 שָׁאַלH7592H8798 ao que fogeH5127 נוּסH5127H8801 e à que escapa מלטH4422H8737 אמרH559H8798: Que sucedeu היהH1961H8738?
20 MoabeH4124 מוֹאָבH4124 está envergonhadoH3001 יָבֵשׁH3001H8689, porque foi abatidoH2865 חָתַתH2865H8804; uivaiH3213 יָלַלH3213H8685 e gritaiH2199 זָעַקH2199H8798; anunciai נגדH5046H8685 em ArnomH769 אַרְנוֹןH769 que MoabeH4124 מוֹאָבH4124 está destruído שדדH7703H8795.
21 Também o julgamento משפטH4941 veio בואH935H8804 sobre a terra ארץH776 da campinaH4334 מִישׁוֹרH4334, sobre HolomH2473 חֹלוֹןH2473, JasaH3096 יַהַץH3096 e MefaateH4158 מוֹפַעַתH4158,
22 sobre DibomH1769 דִּיבוֹןH1769, NeboH5015 נְבוֹH5015 e Bete-DiblataimH1015 בֵּית דִּבלָתַיִםH1015,
23 sobre QuiriataimH7156 קִריָתַיִםH7156, Bete-GamulH1014 בֵּית גָּמוּלH1014 e Bete-MeomH1010 בֵּית בַּעַל מְעוֹןH1010,
24 sobre QuerioteH7152 קְרִיוֹתH7152 e BozraH1224 בָּצרָהH1224, e até sobre todas as cidadesH5892 עִירH5892 da terra ארץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, quer as de longeH7350 רָחוֹקH7350, quer as de pertoH7138 קָרוֹבH7138.
25 Está eliminadoH1438 גָּדַעH1438H8738 o poder קרןH7161 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e quebradoH7665 שָׁבַרH7665H8738, o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
26 Embriagai-oH7937 שָׁכַרH7937H8685, porque contra YAHUAH יהוהH3068 se engrandeceu גדלH1431H8689; MoabeH4124 מוֹאָבH4124 se revolveráH5606 סָפַקH5606H8804 no seu vômitoH6892 קֵאH6892 e será ele também objeto de escárnioH7814 שְׂחוֹקH7814.
27 Pois Israel ישראלH3478 não te foi também objeto de escárnioH7814 שְׂחוֹקH7814? Mas, acaso, foi achado מצאH4672H8738 entre ladrõesH1590 גַּנָּבH1590, para queH1767 דַּיH1767 meneies a cabeçaH5110 נוּדH5110H8709, falando דברH1697 dele?
28 Deixai עזבH5800H8798 as cidadesH5892 עִירH5892 e habitaiH7931 שָׁכַןH7931H8798 no rochedoH5553 סֶלַעH5553, ó moradoraH3427 יָשַׁבH3427H8802 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124; sede como as pombasH3123 יוֹנָהH3123 que se aninhamH7077 קָנַןH7077H8762 nos flancos עברH5676 da boca פהH6310 do abismoH6354 פַּחַתH6354.
29 Ouvimos falar שמעH8085H8804 da soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, que de fato é extremamente מאדH3966 soberbaH1343 גֵּאֶהH1343, da sua arrogânciaH1346 גַּאֲוָהH1346, do seu orgulhoH1347 גָּאוֹןH1347, da sua sobranceriaH1363 גֹּבַהּH1363 e da altivezH7312 רוּםH7312 do seu coração לבH3820.
30 Conheço ידעH3045H8804, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, a sua insolênciaH5678 עֶברָהH5678, mas isso nada é; as suas gabarolicesH907 בַּדH907 nada farão עשהH6213H8804.
31 Por isso, uivareiH3213 יָלַלH3213H8686 por MoabeH4124 מוֹאָבH4124, sim, gritareiH2199 זָעַקH2199H8799 por todo o MoabeH4124 מוֹאָבH4124; pelos homens אנושH582 de Quir-HeresH7025 קִיר חֶרֶשׂH7025 lamentareiH1897 הָגָהH1897H8799.
32 Mais que a JazerH3270 יַעֲזֵירH3270, te chorareiH1058 בָּכָהH1058H8799H1065 בְּכִיH1065 a ti, ó videH1612 גֶּפֶןH1612 de SibmaH7643 שְׂבָםH7643; os teus ramosH5189 נְטִישָׁהH5189 passaram עברH5674H8804 o mar יםH3220, chegaramH5060 נָגַעH5060H8804 até ao mar יםH3220 de JazerH3270 יַעֲזֵירH3270; mas o destruidor שדדH7703H8802 caiu נפלH5307H8804 sobre os teus frutos de verãoH7019 קַיִץH7019 e sobre a tua vindimaH1210 בָּצִירH1210.
33 Tirou-seH622 אָסַףH622H8738, pois, o folguedoH8057 שִׂמחָהH8057 e a alegriaH1524 גִּילH1524 do campo fértilH3759 כַּרמֶלH3759 e da terra ארץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124; pois fiz cessarH7673 שָׁבַתH7673H8689 nos lagaresH3342 יֶקֶבH3342 o vinho ייןH3196; já não pisarão uvasH1869 דָּרַךְH1869H8799 com júbiloH1959 הֵידָדH1959; o júbiloH1959 הֵידָדH1959 não será júbiloH1959 הֵידָדH1959.
34 Ouve-se o gritoH2201 זַעַקH2201 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 até ElealeH500 אֶלעָלֵאH500 e JasaH3096 יַהַץH3096, e de ZoarH6820 צֹעַרH6820 se dão gritos נתןH5414H8804 קוLH6963 até HoronaimH2773 חֹרֹנַיִםH2773 e Eglate-SelisiasH5697 עֶגלָהH5697 שלישיH7992; porque até as águas מיםH4325 do NinrimH5249 נִמרִיםH5249 se tornaram em assolaçãoH4923 מְשַׁמָּהH4923.
35 Farei desaparecerH7673 שָׁבַתH7673H8689 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, quem sacrifiqueH5927 עָלָהH5927H8688 nos altosH1116 בָּמָהH1116 e queime incensoH6999 קָטַרH6999H8688 aos seus deuses אלהיםH430.
36 Por isso, o meu coração לבH3820 gemeH1993 הָמָהH1993H8799 como flautasH2485 חָלִילH2485 por causa de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e como flautasH2485 חָלִילH2485 gemeH1993 הָמָהH1993H8799 por causa dos homens אנושH582 de Quir-HeresH7025 קִיר חֶרֶשׂH7025; porquanto já se perdeuH6 אָבַדH6H8804 a abundânciaH3502 יִתרָהH3502 que ajuntou עשהH6213H8804.
37 Porque toda cabeça ראשH7218 ficará calvaH7144 קָרחָהH7144, e toda barbaH2206 זָקָןH2206, rapadaH1639 גָּרַעH1639H8803; sobre todas as mãos יָדH3027 haverá incisõesH1417 גְּדוּדH1417, e sobre os lombosH4975 מֹתֶןH4975, pano de sacoH8242 שַׂקH8242.
38 Sobre todos os eiradosH1406 גָּגH1406 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e em todas as suas praçasH7339 רְחֹבH7339 há prantoH4553 מִסְפֵּדH4553, porque fizH7665 שָׁבַרH7665 MoabeH4124 מוֹאָבH4124 em pedaçosH7665 שָׁבַרH7665H8804, como vasilha de barroH3627 כְּלִיH3627 que não agradaH2656 חֵפֶץH2656, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068. Como está desfalecidoH2865 חָתַתH2865H8804!
39 Como uivamH3213 יָלַלH3213H8685! Como, de vergonhaH954 בּוּשׁH954H8804, virou פנהH6437H8689 MoabeH4124 מוֹאָבH4124 as costasH6203 עֹרֶףH6203! Assim, se tornou MoabeH4124 מוֹאָבH4124 objeto de escárnioH7814 שְׂחוֹקH7814 e de espantoH4288 מְחִתָּהH4288 para todos os que estão em seu redorH5439 סָבִיבH5439.
40 Porque assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que voaráH1675 דָּאָהH1675H8799 como a águiaH5404 נֶשֶׁרH5404 e estenderá פרשׂH6566H8804 as suas asas כנףH3671 contra MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
41 São tomadasH3920 לָכַדH3920H8738 as cidadesH7152 קְרִיוֹתH7152, e ocupadasH8610 תָּפַשׂH8610H8738, as fortalezasH4679 מְצַדH4679; naquele dia יוםH3117, o coração לבH3820 dos valentes גבורH1368 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 será como o coração לבH3820 da mulher אשהH802 que está em dores de partoH6887 צָרַרH6887H8688.
42 MoabeH4124 מוֹאָבH4124 será destruídoH8045 שָׁמַדH8045H8738, para que não seja povo עםH5971, porque se engrandeceu גדלH1431H8689 contra YAHUAH יהוהH3068.
43 TerrorH6343 פַּחַדH6343, covaH6354 פַּחַתH6354 e laçoH6341 פּחַH6341 vêm sobre ti, ó moradoraH3427 יָשַׁבH3427H8802 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
44 Quem fugirH5127 נוּסH5127H8801H8675H5211 נִיסH5211 do פניםH6440 terrorH6343 פַּחַדH6343 cairá נפלH5307H8799 na covaH6354 פַּחַתH6354, e, se sairH5927 עָלָהH5927H8802 da covaH6354 פַּחַתH6354, o laçoH6341 פּחַH6341 o prenderáH3920 לָכַדH3920H8735; porque trarei בואH935H8686 sobre ele, sobre MoabeH4124 מוֹאָבH4124, o ano שנהH8141 do seu castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486.
45 Os que fogemH5127 נוּסH5127H8801 param עמדH5975H8804 sem forçasH3581 כֹּחַH3581 à sombraH6738 צֵלH6738 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809; porém sai יצאH3318H8804 fogo אשH784 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 e labaredaH3852 לֶהָבָהH3852 do meio ביןH996 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e devoraH398 אָכַלH398H8799 as têmporasH6285 פֵּאָהH6285 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e o alto da cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936 dos filhos בןH1121 do tumultoH7588 שָׁאוֹןH7588.
46 Ai אויH188 de ti, MoabeH4124 מוֹאָבH4124! PereceuH6 אָבַדH6H8804 o povo עםH5971 de QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645, porque teus filhos בןH1121 ficaram לקחH3947H8795 cativosH7628 שְׁבִיH7628, e tuas filhas בתH1323, em cativeiroH7633 שִׁביָהH7633.
47 Contudo, mudarei שובH7725H8804 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, nos últimos אחריתH319 dias יוםH3117, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068. Até aquiH2008 הֵנָּהH2008 o juízo משפטH4941 contra MoabeH4124 מוֹאָבH4124.