Ozzuu Bible
Compare Jer 48:13Ozzuu Bible - comparison
Jer 48:13
Found 31 translations
Config
13
Então Moabe sofrerá profunda decepção com Camos, da mesma maneira que Israel se frustrou com Betel, em quem depositava confiança.
13
E Moabe terá vergonha de Camos, como a casa de Israel esteve envergonhada de Betel, a sua confiança.
13
Moabe terá vergonha do seu ídolo Quemós, tal como Israel se envergonhou também do seu ídolo em forma de bezerro lá em Betel.
13
E Moabe terá vergonha de Quemós como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança.
13
Mo’av will be disappointed by K’mosh then, just as the house of Isra’el was disappointed by Beit-El, a god in whom they had put their trust.
13
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
13
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.
13
E Moab envergonhar-se-á de Camos, como Israel envergonhou-se de Betel que constituía sua esperança.[*]
13
Então Moab se envergonhará de Camos, como a casa de Israel se envergonhou de Betel,[v] que era a sua segurança.
13
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, in which it had trust. (And Moab shall be shamed by Chemosh, like the house of Israel was shamed by Bethel, in which it had trust.)
13
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, in which it had trust.
13
Então, finalmente, Moabe terá vergonha de seu deus Camos, como os israelitas se envergonharam de seu deus-bezerro, que ficava em Betel.
13
E Moav se envergonhará de Hemosh, assim como a Casa de Israel se envergonhou (do bezerro de ouro) de Bet-El, em quem depositou sua confiança.
13
ⓙ Moabe terá vergonha de Camos, como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança.
13
E Moabe terá vergonha de Quemós, como se envergonhou a casa de Israel de Betel, sua confiança.
13
E Moabe terá vergonha de Quemós como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança.
13
E Moabe terá vergonha de Quemós como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança.
13
E Moabe terá vergonha de Quemós, como se envergonhou a casa de Israel de Betel, sua confiança.
13
Então Moab ficará decepcionado com o seu deus Camos, como a casa de Israel se decepcionou com Betel, na qual confiava.
13
Mas sucedeu, quando todo o povo que estava com Ismael viu a Joanã, e aos líderes do exército que vinham com ele,
13
Então os moabitas ficarão desapontados com o seu deus Camós, assim como os da Samaria ficaram desiludidos com o deus de Betel, em quem confiaram.
13
Então os moabitas ficarão desapontados com o seu deus Camós, assim como os da Samaria ficaram desiludidos com o deus de Betel, em quem confiaram.
13
E Moabe terá vergonha ⓚ de Quemos, como se envergonhou a casa de Israel de Betel, sua confiança.
13
E Moabe terá vergonha de Quemós como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança.
13
Como podeis dizer: ‘Somos valentes, homens de luta, prontos para a guerra! ’?
13
E Moab envergonhar-se-á de Camós assim como a casa de Israel se envergonhou de Betel, em quem confiava.
13
And Mo'av shall be ashamed of Kemosh, as the house of Yashar'el was ashamed of Beyt-El their confidence.