Ozzuu Bible
Compare Jer 48:44Ozzuu Bible - comparison
Jer 48:44
Found 30 translations
Config
44
Quem fugirH5127 נוּסH5127H8801H8675H5211 נִיסH5211 do פניםH6440 terrorH6343 פַּחַדH6343 cairá נפלH5307H8799 na covaH6354 פַּחַתH6354, e, se sairH5927 עָלָהH5927H8802 da covaH6354 פַּחַתH6354, o laçoH6341 פּחַH6341 o prenderáH3920 לָכַדH3920H8735; porque trarei בואH935H8686 sobre ele, sobre MoabeH4124 מוֹאָבH4124, o ano שנהH8141 do seu castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486.
44
Quem fugir do terror se precipitará em uma cova, e quem conseguir sair da cova será apanhado pelo laço. Eis que farei chegar sobre Moabe a hora do seu castigo!”, avisa Yahweh.
44
Aquele que foge do medo cairá dentro da cova, e aquele que escala para fora da cova será preso pela armadilha, pois eu trarei sobre este, sobre Moabe, o ano da sua visitação, diz o Senhor.
44
Aquele que quiser escapar cairá numa armadilha e o que conseguir safar-se duma armadilha acabará por ser apanhado numa rede. Hei de estar atento para que não escapes, pois chegou a tua vez de seres julgada, diz o SENHOR.
44
O que fugir do temor cairá na cova, e o que subir da cova ficará preso no laço; porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano da sua visitação [para punição], diz o SENHOR.
44
“Whoever flees from the terror will fall into the pit; and he who climbs up out of the pit will be caught in the trap. For I will bring on her, on Mo’av, the year for her punishment,” says ADONAI.
44
He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.
44
He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon her, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.
44
Quem fugir do terror cairá no fosso, e o que escapar do fosso será apanhado no laço! Porque trarei sobre ele, sobre Moab, o ano do seu castigo - oráculo do Senhor.
44
Quem fugir diante do terror cairá na fossa, e quem subir da fossa será aprisionado pela rede. Porque eu trarei tudo isto[e] sobre Moab, no ano de seu castigo - oráculo de Iahweh.
44
He that fleeth from the face of dread, shall fall into a ditch; and they that ascend from the ditch, shall be taken with a snare. For I shall bring on Moab the year of the visitation of them, saith the Lord. (He who fleeth from the face of terror, shall fall into the ditch; and those who get up out of the ditch, shall be caught in the trap. For I shall bring upon Moab the year of its visitation, that is, its time of punishment, saith the Lord.)
44
He that fleeth from the face of dread, shall fall into a ditch; and they that ascend [or go up] from the ditch, shall be taken with a snare. For I shall bring on Moab the year of the visitation of them, saith the Lord.
44
Quem escapar do medo, cairá na armadilha; se escapar da armadilha, será vítima de traição. Eu mesmo trarei sobre Moabe o tempo do seu castigo.
44
– O que fugir do terror cairá no abismo; o que sair do abismo cairá na armadilha, porque farei chegar a Moav o tempo de sua punição – diz o Eterno.
44
O que fugir do temor cairá na cova, e o que sair da cova ficará preso no laço; pois trarei sobre ela, sobre Moabe, o ano do seu castigo, diz o SENHOR.
44
O que fugir do temor cairá na cova, e o que sair da cova ficará preso no laço; pois trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo, diz o Senhor.
44
O que fugir do temor cairá na cova, e o que subir da cova ficará preso no laço; porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo, diz o Senhor.
44
O que fugir do temor cairá na cova, e o que subir da cova ficará preso no laço; porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo, diz o SENHOR.
44
O que fugir do temor cairá na cova, e o que sair da cova ficará preso no laço; pois trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo, diz o Senhor.
44
Quem fugir do terror, cairá na armadilha; se conseguir sair da armadilha, será pego pelo laço, pois eu faço chegar para Moab o ano do seu castigo - oráculo de Javé.
44
Quem quer fugir ao terror vai cair nas armadilhas e quem conseguir sair delas vai cair noutros perigos, porque chegou o tempo que o SENHOR destinou para a destruição de Moab.
44
Quem quer fugir ao terror vai cair nas armadilhas e quem conseguir sair delas vai cair noutros perigos, porque chegou o tempo que o SENHOR destinou para a destruição de Moab.
44
O que fugir do temor cairá na cova, e o que sair da cova ficará preso no laço, ⓜ porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano da sua visitação, diz o SENHOR.
44
O que fugir do temor cairá na cova, e o que subir da cova ficará preso no laço; porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo, diz o SENHOR.
44
Perto de Hesebon já sem forças, pararam os fugitivos, pois um fogo subia de Hesebon, labaredas saíam do palácio de Seon: queimavam a fronte de Moab, o alto da cabeça dessa gente revoltosa.
44
Quem fugir ao pânico cairá na armadilha; e aquele que escapar da armadilha, será apanhado no cerco! Com efeito, farei vir sobre Moab o ano do seu castigo - oráculo do SENHOR.
44
He that flees from the fear shall fall into the pit; and he that gets up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Mo'av, the year of their visitation, says Yahuah.