Ozzuu Bible
Compare Jer 48:17Ozzuu Bible - comparison
Jer 48:17
Found 31 translations
Config
17
Lamentai e pranteai por ela, todos os que estais em seu redor e todos os que sabeis a sua fama. Exclamai: Como se quebrou fácil o forte cajado, o poder do cetro majestoso!
17
Todos vós que estais em torno dele, lamentai- o, e todos vós que sabeis o nome dele, dizei: Como se quebrou o forte bordão e o belo bastão!
17
Ó amigos de Moabe, chorem por ela; lamentem-na e digam: ‘Vejam como esse belo cetro foi esmigalhado!’
17
Inquietai-vos em compaixão por ele, todos os que estais ao seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso?
17
Pity him, all of you who are near him, all of you who know his name; say, “How the mighty scepter is shattered, that splendid staff!”
17
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
17
All ye that are round about him, bemoan him, and all ye that know his name; say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!
17
Chorai-a vós, seus vizinhos, e dizei vós, que lhe conheceis o nome: Como se partiu esse cetro poderoso, esse cetro cheio de glórias?[*]
17
Condoei-vos dele, vós todos que estais ao seu redor, e todos os que conheceis o seu nome dizei: "Como está quebrada a vara poderosa, o cajado magnífico!"
17
All ye that be in the compass thereof, comfort it; and all ye that know the name thereof, say, How is the strong rod broken, the glorious staff? (All ye who be around it, comfort it; and all ye who know its name, say, How the strong rod is broken, yea, the glorious staff!)
17
All ye that be in the compass thereof, comfort it; and all ye that know the name thereof, say, How is the strong rod broken, the glorious staff?
17
Povos vizinhos de Moabe, chorem de tristeza por ele! Vocês que conhecem Moabe, vejam como o ramo forte e belo foi quebrado em pedaços!
17
Lamentai-a, todos vós que estais à sua volta! E vós, que conheceis seu renome, dizei: 'Como se pode partir o cetro do poder e o símbolo da glória'?
17
ⓜ Lamentai por ela, todos os que estais em seu redor, e todos os que sabeis o seu nome. Dizei: Como se quebrou a vara forte, o cetro majestoso!
17
Condoei-vos dele todos os que estais em seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
17
Condoei-vos dele todos os que estais ao seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso?
17
Condoei-vos dele todos os que estais ao seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso?
17
Condoei-vos dele todos os que estais em seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
17
Chorem por ele todos os seus vizinhos, todos aqueles que o conhecem pelo nome. E digam: "Como pôde quebrar um galho tão forte, um ramo tão bonito? "
17
E eles se foram e habitaram em Gerute-Quimã, que está ao lado de Belém, para passarem ao Egito, por medo dos caldeus;
17
Chorem por aquela nação, todos os que vivem perto dela e que conhecem a sua fama e exclamem: “Como o seu domínio foi esmagado; a sua glória e poder desapareceram.”
17
Chorem por aquela nação, todos os que vivem perto dela e que conhecem a sua fama e exclamem: “Como o seu domínio foi esmagado; a sua glória e poder desapareceram.”
17
Condoei-vos dele, todos os que estais em redor dele e todos os que sabeis o seu nome; dizei: ⓝ Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
17
Condoei-vos dele todos os que estais ao seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso?
17
Desce da tua glória e senta-te no chão duro, cidadã, filha de Dibon, pois a ti chegou o destruidor de Moab, que reduz a nada tuas fortalezas.
17
Chorai por ela, vós todos os seus vizinhos e todos os que conheceis o seu nome; dizei: 'Como se partiu o bastão poderoso, o ceptro de glória!'
17
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!