Ozzuu Bible
pt_yah - Act 10Config
1
Morava ἦνG2258G5713 em ἔνG1722 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542 um τίςG5100 homem ἀνήρG435 de nome ὄνομαG3686 CornélioG2883 ΚορνήλιοςG2883, centuriãoG1543 ἑκατοντάρχηςG1543 da ἐκG1537 coorteG4686 σπεῖραG4686 chamada καλέωG2564G5746 ItalianaG2483 ἸταλικόςG2483,
2
piedosoG2152 εὐσεβήςG2152 e καίG2532 temente φοβέωG5399G5740 a Elohim θεόςG2316 com σύνG4862 toda πᾶςG3956 a sua αὑτοῦG848 casa οἶκοςG3624 e καίG2532 que τέG5037 fazia ποιέωG4160G5723 muitas πολύςG4183 esmolasG1654 ἐλεημοσύνηG1654 ao povo λαόςG2992 e καίG2532, de contínuoG1275 διαπαντόςG1275, oravaG1189 δέομαιG1189G5740 a Elohim θεόςG2316.
3
Esse homem observou εἴδωG1492G5627 claramenteG5320 φανερῶςG5320 durante ἔνG1722 uma visãoG3705 ὅραμαG3705, cercaG5616 ὡσείG5616 da horaG5610 ὥραG5610 nonaG1766 ἔννατοςG1766 do dia ἡμέραG2250, um mensageiro ἄγγελοςG32 de Elohim θεόςG2316 que se aproximou εἰσέρχομαιG1525G5631 dele πρόςG4314 αὐτόςG846 e καίG2532 lhe αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5631:
4
CornélioG2883 ΚορνήλιοςG2883! Este, fixando nele αὐτόςG846 os olhosG816 ἀτενίζωG816G5660 e καίG2532 possuído γίνομαιG1096G5637 de temorG1719 ἔμφοβοςG1719, perguntou ἔπωG2036G5627: Que τίςG5101 é ἐστίG2076G5748, Adonai אדוןG2962? E δέG1161 o anjo lhe αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: As tuas σοῦG4675 oraçõesG4335 προσευχήG4335 e καίG2532 as tuas σοῦG4675 esmolasG1654 ἐλεημοσύνηG1654 subiramG305 ἀναβαίνωG305G5627 para εἰςG1519 memóriaG3422 μνημόσυνονG3422 diante ἐνώπιονG1799 de Elohim θεόςG2316.
5
Agora νῦνG3568, enviaG3992 πέμπωG3992G5657 mensageiros ἀνήρG435 a εἰςG1519 JopeG2445 ἸόππηG2445 e καίG2532 manda chamarG3343 μεταπέμπωG3343G5663 Simão שימוןG4613, que ὅςG3739 tem por sobrenome ἐπικαλέομαιG1941G5743 Pedro כיפאG4074.
6
Ele οὗτοςG3778 está hospedadoG3579 ξενίζωG3579G5743 com παράG3844 τίςG5100 Simão שימוןG4613, curtidorG1038 βυρσεύςG1038, cuja ὅςG3739 residênciaG3614 οἰκίαG3614 está situada ἐστίG2076G5748 à παράG3844 beira-marG2281 θάλασσαG2281.
7
Logo que ὡςG5613 se retirou ἀπέρχομαιG565G5627 o mensageiro ἄγγελοςG32 que ὁG3588 lheG2883 ΚορνήλιοςG2883 falava λαλέωG2980G5723, chamouG5455 φωνέωG5455G5660 dois δύοG1417 dos seus αὑτοῦG848 domésticosG3610 οἰκέτηςG3610 e καίG2532 um soldadoG4757 στρατιώτηςG4757 piedosoG2152 εὐσεβήςG2152 dos que estavam a seu αὐτόςG846 serviçoG4342 προσκαρτερέωG4342G5723
8
e καίG2532, havendo-lhes contadoG1834 ἐξηγέομαιG1834G5666 αὐτόςG846 tudoG537 ἅπαςG537, enviou-osG649 ἀποστέλλωG649G5656 αὐτόςG846 a εἰςG1519 JopeG2445 ἸόππηG2445.
9
No dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887, indoG3596 ὁδοιπορέωG3596 eles ἐκεῖνοςG1565 de caminhoG3596 ὁδοιπορέωG3596G5723 e καίG2532 estando ἐγγίζωG1448G5723 já perto da cidade πόλιςG4172, subiuG305 ἀναβαίνωG305G5627 Pedro כיפאG4074 ao ἐπίG1909 eiradoG1430 δῶμαG1430, por volta περίG4012 da horaG5610 ὥραG5610 sextaG1623 ἕκτοςG1623, a fim de orar προσεύχομαιG4336G5664.
10
Estando com γίνομαιG1096G5633 fomeG4361 πρόσπεινοςG4361, quis θέλωG2309G5707 comerG1089 γεύομαιG1089G5664; mas δέG1161, enquanto ἐκεῖνοςG1565 lhe preparavamG3903 παρασκευάζωG3903G5723 a comida, sobreveio-lheG1968 ἐπιπίπτωG1968G5627 αὐτόςG846 um ἐπίG1909 êxtaseG1611 ἔκστασιςG1611;
11
então καίG2532, viuG2334 θεωρέωG2334G5719 o céu οὐρανόςG3772 abertoG455 ἀνοίγωG455G5772 e καίG2532 descendoG2597 καταβαίνωG2597G5723 um τίςG5100 objetoG4632 σκεῦοςG4632 como ὡςG5613 se fosse um grande μέγαςG3173 lençolG3607 ὀθόνηG3607 δέωG1210G5772, o qual era baixadoG2524 καθίημιG2524G5746 à ἐπίG1909 terraG1093 γῆG1093 pelas quatroG5064 τέσσαρεςG5064 pontasG746 ἀρχήG746,
12
contendoG5225 ὑπάρχωG5225G5707 toda sorte πᾶςG3956 de quadrúpedesG5074 τετράπουςG5074 θηρίονG2342, répteisG2062 ἑρπετόνG2062 da terraG1093 γῆG1093 e καίG2532 avesG4071 πετεινόνG4071 do céu οὐρανόςG3772.
13
E καίG2532 ouviu-se uma voz φωνήG5456 que se dirigia γίνομαιG1096G5633 a πρόςG4314 ele αὐτόςG846: Levanta-teG450 ἀνίστημιG450G5631, Pedro כיפאG4074! MataG2380 θύωG2380G5657 e καίG2532 come φάγωG5315G5628.
14
Mas δέG1161 Pedro כיפאG4074 replicou ἔπωG2036G5627: De modo nenhumG3365 μηδαμῶςG3365, Adonai אדוןG2962! Porque ὅτιG3754 jamaisG3763 οὐδέποτεG3763 comi φάγωG5315G5627 coisa alguma πᾶςG3956 comumG2839 κοινόςG2839 e ἤG2228 imundaG169 ἀκάθαρτοςG169.
15
Segunda vezG1208 δεύτεροςG1208, a voz φωνήG5456 lhe πρόςG4314 αὐτόςG846 falouG3825 πάλινG3825 ἐκG1537: Ao que ὅςG3739 Elohim θεόςG2316 purificouG2511 καθαρίζωG2511G5656 não μήG3361 consideres comumG2840 κοινόωG2840G5720 σύG4771.
16
Sucedeu γίνομαιG1096G5633 isto τοῦτοG5124 por três vezes ἐπίG1909G5151 τρίςG5151, e καίG2532, logoG3825 πάλινG3825, aquele objetoG4632 σκεῦοςG4632 foi recolhidoG353 ἀναλαμβάνωG353G5681 ao εἰςG1519 céu οὐρανόςG3772.
17
Enquanto ὡςG5613 Pedro כיפאG4074 estava perplexoG1280 διαπορέωG1280G5707 sobre τίςG5101 qual ἄνG302 seria o significadoG1498 εἴηνG1498G5751 da visãoG3705 ὅραμαG3705 ὅςG3739 εἴδωG1492G5627, eis que ἰδούG2400G5628 καίG2532 os homens ἀνήρG435 enviadosG649 ἀποστέλλωG649G5772 da parte ἀπόG575 de CornélioG2883 ΚορνήλιοςG2883, tendo perguntadoG1331 διερωτάωG1331G5660 pela casaG3614 οἰκίαG3614 de Simão שימוןG4613, pararamG2186 ἐφίστημιG2186G5627 junto à ἐπίG1909 portaG4440 πυλώνG4440;
18
e καίG2532, chamandoG5455 φωνέωG5455G5660, indagavamG4441 πυνθάνομαιG4441G5711 se εἰG1487 estavaG3579 ξενίζωG3579 aliG1759 ἐνθάδεG1759 hospedadoG3579 ξενίζωG3579G5743 Simão שימוןG4613, por ὁG3588 sobrenome ἐπικαλέομαιG1941G5746 Pedro כיפאG4074.
19
Enquanto δέG1161 meditavaG1760 ἐνθυμέομαιG1760G5740 Pedro כיפאG4074 acerca περίG4012 da visãoG3705 ὅραμαG3705, disse-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 o Espírito רוחG4151: Estão aí ἰδούG2400G5628 dois δύοG1417 homens ἀνήρG435 que te σέG4571 procuramG2212 ζητέωG2212G5719;
20
levanta-teG450 ἀνίστημιG450G5631, pois ἀλλάG235, desceG2597 καταβαίνωG2597G5628 e καίG2532 vai πορεύομαιG4198G5737 com σύνG4862 eles αὐτόςG846, nada μηδείςG3367 duvidandoG1252 διακρίνωG1252G5734; porque διότιG1360 eu ἐγώG1473 os αὐτόςG846 envieiG649 ἀποστέλλωG649G5758.
21
E δέG1161, descendoG2597 καταβαίνωG2597G5631 Pedro כיפאG4074 para junto πρόςG4314 dos homens ἀνήρG435, disse ἔπωG2036G5627: Aqui ἰδούG2400G5628 me ἐγώG1473 tendes εἰμίG1510G5748; sou eu a quem ὅςG3739 buscaisG2212 ζητέωG2212G5719? A τίςG5101 queG156 αἰτίαG156 διάG1223 ὅςG3739 viestesG3918 πάρειμιG3918G5748?
22
Então δέG1161, disseram ἔπωG2036G5627: O centuriãoG1543 ἑκατοντάρχηςG1543 CornélioG2883 ΚορνήλιοςG2883, homem ἀνήρG435 reto δίκαιοςG1342 e καίG2532 temente φοβέωG5399G5740 a Elohim θεόςG2316 e τέG5037 tendo bom testemunho μαρτυρέωG3140G5746 de ὑπόG5259 todaG3650 ὅλοςG3650 a nação ἔθνοςG1484 judaica יהודיG2453, foi instruídoG5537 χρηματίζωG5537G5681 por ὑπόG5259 um santo קדשG40 mensageiro ἄγγελοςG32 para chamar-teG3343 μεταπέμπωG3343G5664 σέG4571 a εἰςG1519 sua αὑτοῦG848 casa οἶκοςG3624 e καίG2532 ouvir ἀκούωG191G5658 as παράG3844 tuas σοῦG4675 palavrasG4487 ῥήμαG4487.
23
Pedro כיפאG4074, pois οὖνG3767, convidando-os a entrarG1528 εἰσκαλέωG1528G5662 αὐτόςG846, hospedou-osG3579 ξενίζωG3579G5656. No dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887, levantou-se e partiu ἐξέρχομαιG1831G5627 com σύνG4862 eles αὐτόςG846; também καίG2532 alguns τίςG5100 irmãos ἀδελφόςG80 dos que habitavam ἀπόG575 em JopeG2445 ἸόππηG2445 foramG4905 συνέρχομαιG4905G5627 em sua companhia αὐτόςG846.
24
No dia imediatoG1887 ἐπαύριονG1887, entrou εἰσέρχομαιG1525G5627 em εἰςG1519 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542. CornélioG2883 ΚορνήλιοςG2883 estava ἦνG2258G5713 esperando porG4328 προσδοκάωG4328G5723 eles αὐτόςG846, tendo reunidoG4779 συγκαλέωG4779G5671 seus αὑτοῦG848 parentesG4773 συγγενήςG4773 e καίG2532 amigosG5384 φίλοςG5384 íntimosG316 ἀναγκαῖοςG316.
25
Aconteceu que γίνομαιG1096G5633, indo εἰσέρχομαιG1525 Pedro כיפאG4074 a entrar εἰσέρχομαιG1525G5629, lhe αὐτόςG846 saiuG4876 συναντάωG4876 CornélioG2883 ΚορνήλιοςG2883 ao encontroG4876 συναντάωG4876G5660 e, prostrando-se-lhe πίπτωG4098G5631 aos ἐπίG1909 pésG4228 πούςG4228, o adorouG4352 προσκυνέωG4352G5656.
26
Mas δέG1161 Pedro כיפאG4074 o αὐτόςG846 levantou ἐγείρωG1453G5656, dizendo λέγωG3004G5723: Ergue-teG450 ἀνίστημιG450G5628, que eu καγώG2504 αὐτόςG846 também καγώG2504 sou εἰμίG1510G5748 homem ἄνθρωποςG444.
27
FalandoG4926 συνομιλέωG4926G5723 com ele αὐτόςG846, entrou εἰσέρχομαιG1525G5627, encontrandoG2147 εὑρίσκωG2147G5719 muitos πολύςG4183 reunidos aliG4905 συνέρχομαιG4905G5761,
28
a quem se dirigiu πρόςG4314 αὐτόςG846, dizendo φημίG5346G5713: Vós ὑμεῖςG5210 bem sabeisG1987 ἐπίσταμαιG1987G5736 que ὡςG5613 é ἐστίG2076G5748 proibidoG111 ἀθέμιτοςG111 a um ἀνήρG435 judeu יהודיG2453 ajuntar-se κολλάωG2853G5745 ou mesmo ἤG2228 aproximar-se προσέρχομαιG4334G5738 a alguém de outra raçaG246 ἀλλόφυλοςG246; mas καίG2532 Elohim θεόςG2316 meG1698 ἐμοίG1698 demonstrou δεικνύωG1166G5656 que a nenhum μηδείςG3367 homem ἄνθρωποςG444 considerasse λέγωG3004G5721 comumG2839 κοινόςG2839 ou ἤG2228 imundoG169 ἀκάθαρτοςG169;
29
por isso διόG1352 καίG2532, uma vez chamadoG3343 μεταπέμπωG3343G5685, vim ἔρχομαιG2064G5627 sem vacilarG369 ἀναντιρῥήτωςG369. PerguntoG4441 πυνθάνομαιG4441G5736, pois οὖνG3767: por que τίςG5101 razão λόγοςG3056 me μέG3165 mandastes chamarG3343 μεταπέμπωG3343G5662?
30
Respondeu-lhe φημίG5346G5713 CornélioG2883 ΚορνήλιοςG2883: Faz ἀπόG575, hoje, quatroG5067 τέταρτοςG5067 dias ἡμέραG2250 que, por voltaG3360 μέχριG3360 destaG5026 ταύτηG5026 horaG5610 ὥραG5610, estavaG2252 ἤμηνG2252G5713 eu observandoG3522 νηστεύωG3522G5723 em ἔνG1722 minha μοῦG3450 casa οἶκοςG3624 a horaG5610 ὥραG5610 nonaG1766 ἔννατοςG1766 de oração προσεύχομαιG4336G5740, e καίG2532 eis que ἰδούG2400G5628 se apresentouG2476 ἵστημιG2476G5627 diante ἐνώπιονG1799 de mim μοῦG3450 um varão ἀνήρG435 de ἔνG1722 vestesG2066 ἐσθήςG2066 resplandecentesG2986 λαμπρόςG2986
31
e καίG2532 disse φημίG5346G5748: CornélioG2883 ΚορνήλιοςG2883, a tua σοῦG4675 oraçãoG4335 προσευχήG4335 foi ouvidaG1522 εἰσακούωG1522G5681, e καίG2532 as tuas σοῦG4675 esmolasG1654 ἐλεημοσύνηG1654, lembradasG3415 μνάομαιG3415G5681 na presença ἐνώπιονG1799 de Elohim θεόςG2316.
32
MandaG3992 πέμπωG3992G5657, pois οὖνG3767, alguém a εἰςG1519 JopeG2445 ἸόππηG2445 a chamarG3333 μετακαλέωG3333G5669 Simão שימוןG4613, por ὅςG3739 sobrenome ἐπικαλέομαιG1941G5743 Pedro כיפאG4074; acha-seG3579 ξενίζωG3579 este οὗτοςG3778 hospedadoG3579 ξενίζωG3579G5743 em ἔνG1722 casaG3614 οἰκίαG3614 de Simão שימוןG4613, curtidorG1038 βυρσεύςG1038, à παράG3844 beira-marG2281 θάλασσαG2281.
33
Portanto οὖνG3767, sem demoraG1824 ἐξαύτηςG1824, mandei chamar-teG3992 πέμπωG3992G5656, e τέG5037 fizeste ποιέωG4160G5656 bem καλῶςG2573 em vir παραγίνομαιG3854G5637. Agora νῦνG3568, pois οὖνG3767, estamosG3918 πάρειμιG3918 todos πᾶςG3956 aquiG3918 πάρειμιG3918G5748, na presença ἐνώπιονG1799 de Elohim θεόςG2316, prontos para ouvir ἀκούωG191G5658 tudo πᾶςG3956 o que te σοίG4671 foi ordenadoG4367 προστάσσωG4367G5772 da parte ὑπόG5259 de YAHUAH κύριοςG2962.
34
Então δέG1161, falouG455 ἀνοίγωG455G5660G4750 στόμαG4750 Pedro כיפאG4074, dizendo ἔπωG2036G5627: ReconheçoG2638 καταλαμβάνωG2638G5731, por ἐπίG1909 verdade ἀλήθειαG225, que ὅτιG3754 Elohim θεόςG2316 não οὐG3756 faz ἐστίG2076G5748 acepção de pessoasG4381 προσωπολήπτηςG4381;
35
pelo contrário ἀλλάG235, em ἔνG1722 qualquer πᾶςG3956 nação ἔθνοςG1484, aquele que o αὐτόςG846 teme φοβέωG5399G5740 e καίG2532 faz ἐργάζομαιG2038G5740 o que é justo δικαιοσύνηG1343 lhe αὐτόςG846 é ἐστίG2076G5748 aceitávelG1184 δεκτόςG1184.
36
Esta é a palavra λόγοςG3056 que ὅςG3739 YAHUAH enviouG649 ἀποστέλλωG649G5656 aos filhos υἱόςG5207 de Israel ישראלG2474, anunciando-lhes o evangelho εὐαγγελίζωG2097G5734 da pazG1515 εἰρήνηG1515, por meio διάG1223 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547. Este οὗτοςG3778 é ἐστίG2076G5748 o Elohim κύριοςG2962 de todos πᾶςG3956.
37
Vós ὑμεῖςG5210 conheceis εἴδωG1492G5758 a palavraG4487 ῥήμαG4487 que se divulgou γίνομαιG1096G5637 por κατάG2596 todaG3650 ὅλοςG3650 a JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449, tendo começado ἄρχομαιG756G5671 desde ἀπόG575 a GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, depois μετάG3326 do batismoG908 βάπτισμαG908 que ὅςG3739 Yahuchanan יהוחנןG2491 pregou κηρύσσωG2784G5656,
38
como ὡςG5613 Elohim θεόςG2316 ungiuG5548 χρίωG5548G5656 a Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 de ἀπόG575 NazaréG3478 ΝαζαρέτG3478 com o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40 e καίG2532 com poder δύναμιςG1411, o qual αὐτόςG846 ὅςG3739 andou por toda parte διέρχομαιG1330G5627, fazendo o bemG2109 εὐεργετέωG2109G5723 e καίG2532 curandoG2390 ἰάομαιG2390G5740 a todos πᾶςG3956 os oprimidosG2616 καταδυναστεύωG2616G5746 do ὑπόG5259 diabo διάβολοςG1228, porque ὅτιG3754 Elohim θεόςG2316 era ἦνG2258G5713 com μετάG3326 ele αὐτόςG846;
39
e καίG2532 nós ἡμεῖςG2249 somos ἐσμένG2070G5748 testemunhasG3144 μάρτυςG3144 de tudo πᾶςG3956 o que ὅςG3739 ele fez ποιέωG4160G5656 na τέG5037 ἔνG1722 terraG5561 χώραG5561 dos judeus יהודיםG2453 e καίG2532 em ἔνG1722 Jerusalém ירושליםG2419; ao qual ὅςG3739 também tiraram a vidaG337 ἀναιρέωG337G5627, pendurando-o κρεμάννυμιG2910G5660 no ἐπίG1909 madeiroG3586 ξύλονG3586.
40
A esteG5126 τοῦτονG5126 ressuscitou ἐγείρωG1453G5656 Elohim θεόςG2316 no terceiro τρίτοςG5154 dia ἡμέραG2250 e καίG2532 concedeu γίνομαιG1096G5635 que fosse δίδωμιG1325G5656 manifestoG1717 ἐμφανήςG1717,
41
não οὐG3756 a todo πᾶςG3956 o povo λαόςG2992, mas ἀλλάG235 às testemunhasG3144 μάρτυςG3144 que foram anteriormente escolhidasG4401 προχειροτονέωG4401G5772 por ὑπόG5259 Elohim θεόςG2316, isto é, a nós ἡμῖνG2254 que ὅστιςG3748 comemosG4906 συνεσθίωG4906G5627 e καίG2532 bebemos comG4844 συμπίνωG4844G5627 ele αὐτόςG846, depois que μετάG3326 ressurgiuG450 ἀνίστημιG450G5629 dentre ἐκG1537 os mortos νεκρόςG3498;
42
e καίG2532 nos ἡμῖνG2254 mandouG3853 παραγγέλλωG3853G5656 pregar κηρύσσωG2784G5658 ao povo λαόςG2992 e καίG2532 testificarG1263 διαμαρτύρομαιG1263G5664 que ὅτιG3754 ele αὐτόςG846 é ἐστίG2076G5748 quem ὁG3588 foi constituídoG3724 ὁρίζωG3724G5772 por ὑπόG5259 Elohim θεόςG2316 Juiz κριτήςG2923 de vivos ζάωG2198G5723 e καίG2532 de mortos νεκρόςG3498.
43
DeleG5129 τούτῳG5129 todos πᾶςG3956 os profetasG4396 προφήτηςG4396 dão testemunho μαρτυρέωG3140G5719 de que, por meio de διάG1223 seu αὐτόςG846 nome ὄνομαG3686, todo aquele que πᾶςG3956 nele εἰςG1519 αὐτόςG846 crê πιστεύωG4100G5723 recebe λαμβάνωG2983G5629 remissão ἄφεσιςG859 de pecados ἀμαρτίαG266.
44
AindaG2089 ἔτιG2089 Pedro כיפאG4074 falava λαλέωG2980G5723 estas ταῦταG5023 coisasG4487 ῥήμαG4487 quando caiuG1968 ἐπιπίπτωG1968G5627 o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40 sobre ἐπίG1909 todos πᾶςG3956 os que ouviam ἀκούωG191G5723 a palavra λόγοςG3056.
45
E καίG2532 os fiéisG4103 πιστόςG4103 que eram ἐκG1537 da circuncisão περιτομήG4061, que ὅσοςG3745 vieram comG4905 συνέρχομαιG4905G5627 Pedro כיפאG4074, admiraram-seG1839 ἐξίστημιG1839G5627, porque ὅτιG3754 também καίG2532 sobre ἐπίG1909 os gentios ἔθνοςG1484 foi derramado ἐκχέωG1632G5769 o domG1431 δωρεάG1431 do Espírito רוחG4151 Santo קדשG40;
46
pois γάρG1063 os αὐτόςG846 ouviam ἀκούωG191G5707 falando em λαλέωG2980G5723 línguasG1100 γλῶσσαG1100 e καίG2532 engrandecendoG3170 μεγαλύνωG3170G5723 a Elohim θεόςG2316. Então τότεG5119, perguntou ἀποκρίνομαιG611G5662 Pedro כיפאG4074:
47
PorventuraG3385 μήτιG3385, pode δύναμαιG1410G5736 alguém τίςG5100 recusarG2967 κωλύωG2967G5658 a água ὕδωρG5204, para queG5128 τούτουςG5128 não μήG3361 sejam batizados βαπτίζωG907G5683 estes que ὅστιςG3748, assim καίG2532 como καθώςG2531 nós ἡμεῖςG2249, receberam λαμβάνωG2983G5627 o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40?
48
E τέG5037 ordenou queG4367 προστάσσωG4367G5656 fossem batizados βαπτίζωG907G5683 em ἔνG1722 nome ὄνομαG3686 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547. Então τότεG5119, lhe αὐτόςG846 pediramG2065 ἐρωτάωG2065G5656 que permanecesseG1961 ἐπιμένωG1961G5658 com eles por alguns τίςG5100 dias ἡμέραG2250.