Ozzuu Bible
Compare Act 10:47
Ozzuu Bible - comparison
Act 10:47

Found 31 translations

Config
47 PorventuraG3385 μήτιG3385, pode δύναμαιG1410G5736 alguém τίςG5100 recusarG2967 κωλύωG2967G5658 a água ὕδωρG5204, para queG5128 τούτουςG5128 não μήG3361 sejam batizados βαπτίζωG907G5683 estes que ὅστιςG3748, assim καίG2532 como καθώςG2531 nós ἡμεῖςG2249, receberam λαμβάνωG2983G5627 o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40?
47 “Será possível que alguém ainda recuse água e impeça que estes sejam batizados? Eles, assim como nós, receberam o mesmo Espírito Santo!”
47 Pode algum homem impedir a água, para que não sejam batizados estes que também receberam, como nós, o Espírito Santo? Atos 10:47
Os primeiros cristãos judeus tinham grande dificuldade em aceitar que os gentios convertidos a Jesus tivessem os mesmos direitos e participação nas bênçãos da redenção. Todavia, os gentios haviam recebido o mesmo dom (Atos 11.17) dos crentes judeus. Os crentes gentios foram agraciados com a mesma visitação poderosa do Espírito de Deus e falaram em línguas, exatamente como seus irmãos judeus no Dia de Pentecostes. Essa era uma evidência inquestionável de que o Reino estava pronto a receber judeus e gentios. Portanto, o batismo – como marca e símbolo da união do crente com Cristo e Seu Corpo (a Igreja) – não pode, de maneira alguma, ser jamais negado a todo aquele que, arrependido dos seus pecados, desejar unir-se a Jesus e viver eternamente em Seu Reino (Rm 6:3 -5; 1Co 12.13).
47 “Poderá alguém opor-se a que sejam batizados na água, agora que receberam o Espírito Santo tal como nós?”
47 Então lhes respondeu Pedro: "Porventura pode algum homem proibir a água para não serem submersos estes varões que ao Espírito, o Santo, receberam em- mesma- maneira- como também nós?"
47 “Is anyone prepared to prohibit these people from being immersed in water? After all, they have received the Ruach HaKodesh, just as we did.”
47 Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
47 Can any man forbid the water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
47 Então Pedro tomou a palavra: Porventura pode-se negar a água do batismo a estes que receberam o Espírito Santo como nós?
47 "Poderia alguém recusar a água do batismo para estes, que receberam o Espírito Santo assim como nós?"
47 Whether any man may forbid water, that these be not baptized, that have also received the Holy Ghost as we [that have received the Holy Ghost as and we]?
47 Whether any man may forbid water, that these be not baptized, that have also received the Holy Ghost as we?
47 Pedro perguntou: "Alguém pode deixar de querer que eu os batize, agora que eles receberam o Espírito Santo, como nós? "
47 Será que alguém lhes pode recusar a água para que não sejam batizados, estes que, como nós, também receberam o Espírito Santo?
47 Respondeu então Pedro: Pode alguém porventura recusar a água para que não sejam batizados estes que também, como nós, receberam o Espírito Santo?
47 Respondeu, então, Pedro: Pode alguém porventura recusar a água, para que não sejam batizados estes, que também receberam como nós o Espírito Santo?
47 Respondeu, então, Pedro: Pode alguém porventura recusar a água, para que não sejam batizados estes, que também receberam como nós o Espírito Santo?
47 Respondeu então Pedro: Pode alguém porventura recusar a água para que não sejam batizados estes que também, como nós, receberam o Espírito Santo?
47 "Poderia alguém recusar a água do batismo para estes, que receberam o Espírito Santo assim como nós?"
47 "Será que podemos negar a água do batismo a estas pessoas que receberam o Espírito Santo, da mesma forma que nós recebemos? "
47 Respondeu então Kefá: Pode alguém por acaso recusar a água para que não sejam imergidos estes que também, como nós, receberam a Ruach HaKodesh?
47 «Estas pessoas receberam como nós o Espírito Santo. Quem poderá impedir que sejam batizadas com água?»
47 «Estas pessoas receberam como nós o Espírito Santo. Quem poderá impedir que sejam batizadas com água?»
47 Respondeu, então, Pedro: Pode alguém, porventura, recusar a água, para que não sejam batizados estes que também receberam, como nós, o Espírito Santo?
47 Porventura,3385 pode14105736 alguém5100 recusar29675658 a água,5204 para que5128 não3361 sejam batizados9075683 estes que,3748 assim2532 como2531 nós,2249 receberam29835627 o Espírito4151 Santo?40
47 Respondeu, então, Pedro: Pode alguém porventura recusar a água, para que não sejam batizados estes, que também receberam como nós o Espírito Santo?
47 “Podemos, por acaso, negar a água do batismo a estas pessoas, que receberam, como nós, o Espírito Santo? ”
47 «Poderá alguém recusar a água do baptismo aos que receberam o Espírito Santo, como nós? »
47 Porventura,3385 pode14105736 alguém5100 recusar29675658 a água,5204 para que5128 não3361 sejam batizados9075683 estes que,3748 assim2532 como2531 nós,2249 receberam29835627 o Espírito4151 Santo?40
47 Porventura,3385 pode14105736 alguém5100 recusar29675658 a água,5204 para que5128 não3361 sejam batizados9075683 estes que,3748 assim2532 como2531 nós,2249 receberam29835627 o Espírito4151 Santo?40
47 Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Ruach Ha'Qodesh as well as we?