Ozzuu Bible
Compare Act 10:48Ozzuu Bible - comparison
Act 10:48
Found 31 translations
Config
48
E τέG5037 ordenou queG4367 προστάσσωG4367G5656 fossem batizados βαπτίζωG907G5683 em ἔνG1722 nome ὄνομαG3686 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547. Então τότεG5119, lhe αὐτόςG846 pediramG2065 ἐρωτάωG2065G5656 que permanecesseG1961 ἐπιμένωG1961G5658 com eles por alguns τίςG5100 dias ἡμέραG2250.
48
Em seguida, mandou que fossem batizados em o Nome de Jesus Cristo. Então, suplicaram a Pedro que permanecesse com eles por alguns dias.
48
E ele mandou que fossem batizados em nome do Senhor. Então, pediram-lhe que ficasse com eles por alguns dias.
48
E assim deu ordem que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Depois Cornélio pediu-lhe que ficasse em sua casa durante alguns dias.
48
E ordenou serem eles submersos em o nome de o Senhor [Jesus]. Então, rogaram a ele [a Pedro] para [ele] demorar-se [junto a eles] por alguns dias.
48
And he ordered that they be immersed in the name of Yeshua the Messiah. Then they asked Kefa to stay on with them for a few days.
48
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.
48
And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then prayed they him to tarry certain days.
48
E mandou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Rogaram-lhe então que ficasse com eles por alguns dias.
48
E determinou[u] que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Pediram-lhe então que permanecesse com eles[v] por alguns dias.
48
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord Jesus Christ. Then they prayed him, that he should dwell with them some days.
48
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord Jesus Christ. Then they prayed him, that he should dwell with them some days.
48
Assim ele fez, e os batizou no nome de Jesus, o Messias. Depois disso Cornélio pediu para Pedro ficar com eles diversos dias.
48
ⓩ E ordenou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Então lhe suplicaram que ficasse com eles durante alguns dias.
48
Mandou, pois, que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Então lhe rogaram que ficasse com eles por alguns dias.
48
E mandou que fossem batizados em nome do Senhor. Então rogaram-lhe que ficasse com eles por alguns dias.
48
E mandou que fossem batizados em nome do Senhor. Então rogaram-lhe que ficasse com eles por alguns dias.
48
Mandou, pois, que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Então lhe rogaram que ficasse com eles por alguns dias.
48
E determinou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Pediram lhe então que permanecesse ali por alguns dias.
48
Então Pedro mandou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Depois pediram que Pedro ficasse alguns dias com eles.
48
Mandou, pois, que fossem imergidos em nome de Yeshua HaMashiach. Então lhe pediram que ficasse com eles por alguns dias.
48
E deu ordem para que fossem batizadas em nome de Jesus Cristo. Depois eles pediram a Pedro que ficasse alguns dias com eles.
48
E deu ordem para que fossem batizadas em nome de Jesus Cristo. Depois eles pediram a Pedro que ficasse alguns dias com eles.
48
E ⓠ mandou que fossem batizados em nome ⓡ do Senhor. Então, rogaram-lhe que ficasse com eles por alguns dias.
48
E mandou que fossem batizados em nome do SENHOR. Então rogaram-lhe que ficasse com eles por alguns dias.
48
E mandou que fossem batizados no nome de Jesus Cristo. Eles pediram, então, que Pedro ficasse alguns dias com eles.
48
E ordenou que fossem baptizados em nome de Jesus Cristo. Então eles pediram-lhe que ficasse alguns dias com eles.
48
And he commanded them to be baptized in the name of the Adonai Yahusha Ha'Mashiach. Then prayed they him to tarry certain days.