Ozzuu Bible
Compare Act 10:28
Ozzuu Bible - comparison
Act 10:28

Found 31 translations

Config
28 a quem se dirigiu πρόςG4314 αὐτόςG846, dizendo φημίG5346G5713: Vós ὑμεῖςG5210 bem sabeisG1987 ἐπίσταμαιG1987G5736 que ὡςG5613 é ἐστίG2076G5748 proibidoG111 ἀθέμιτοςG111 a um ἀνήρG435 judeu יהודיG2453 ajuntar-se κολλάωG2853G5745 ou mesmoG2228 aproximar-se προσέρχομαιG4334G5738 a alguém de outra raçaG246 ἀλλόφυλοςG246; mas καίG2532 Elohim θεόςG2316 meG1698 ἐμοίG1698 demonstrou δεικνύωG1166G5656 que a nenhum μηδείςG3367 homem ἄνθρωποςG444 considerasse λέγωG3004G5721 comumG2839 κοινόςG2839 ouG2228 imundoG169 ἀκάθαρτοςG169;
28 e lhes explicou: “Vós bem sabeis que é contra a nossa Lei um judeu associar-se a qualquer gentio, nem mesmo por uma breve visita. Contudo, Deus revelou-me que a nenhuma pessoa devo considerar impura ou imunda.
28 E ele disse-lhes: Vós sabeis que é uma coisa ilegal para um homem que é judeu se reunir ou aproximar de alguém de outra nação; mas Deus me mostrou a não chamar a nenhum homem de comum ou imundo. Atos 10:28
Pedro compreendeu que sua visão tinha um sentido mais profundo e abrangente do que apenas declarar a distinção entre uma carne pura e boa para o consumo de uma imprópria; reconheceu que o grande obstáculo que por séculos separou os judeus dos demais povos da terra, em Cristo, havia sido vencido (Ef 2:11 -22). O fundamento do evangelho universal foi a base dos ideais democráticos e abolicionistas (nenhum homem deve ser escravo de outro, por nenhuma razão).
28 Pedro disse-lhes: “Sabem que é contra as leis judaicas eu relacionar-me com um estrangeiro ou entrar no seu lar. Contudo, Deus mostrou-me numa visão que nunca deveria considerar alguém impuro ou imundo.
28 E[Pedro] lhes dizia: "Vós bem sabeis como não é lícito a um varão, um judeu, ser colado- em- companhia a (ou até mesmo aproximar-se de) alguém- de- outra- nação. Mas, a mim, Deus mostrou a nenhum homem chamar eu de comum ou de imundo.
28 He said to them, “You are well aware that for a man who is a Jew to have close association with someone who belongs to another people, or to come and visit him, is something that just isn’t done. But God has shown me not to call any person common or unclean;
28 And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
28 and he said unto them, Ye yourselves know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to join himself or come unto one of another nation; and yet unto me hath God shewed that I should not call any man common or unclean:
28 Vós sabeis que é proibido a um judeu aproximar-se dum estrangeiro ou ir à sua casa. Todavia, Deus me mostrou que nenhum homem deve ser considerado profano ou impuro.[*]
28 assim lhes falou: "Bem sabeis que é ilícito a um judeu relacionar-se com um estrangeiro ou mesmo dirigir-se à sua casa. Mas Deus acaba de mostrar-me que a nenhum homem se deve chamar de profano ou impuro.
28 And he said to them, Ye know, how abominable it is to a Jew, to be joined either to come to an alien [Ye know, how abominable it is to a man Jew, to be joined or to come to an alien]; but God showed to me, that no man say a man common, either unclean [or unclean].
28 And he said to them, Ye know, how abominable it is to a Jew, to be joined either to come to an alien; but God showed to me, that no man say a man common, either unclean.
28 Pedro falou: "Vocês sabem que é contra as leis judaicas que eu entre na casa de um estrangeiro. Mas Deus me mostrou numa visão que eu nunca devo pensar que alguém é indigno de minha companhia”.
28 e disse-lhes: Bem sabeis que não é permitido a um judeu misturar-se com não judeus[31] ou aproximar-se deles. Mas Deus mostrou-me que a nenhum homem devo chamar profano ou impuro.
28 e disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem devo chamar comum ou imundo;
28 E disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um homem judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem chame comum ou imundo.
28 E disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um homem judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem chame comum ou imundo.
28 e disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem devo chamar comum ou imundo;
28 assim lhes falou: "Bem sabeis que é ilícito a um judeu relacionar se com um estrangeiro ou mesmo dirigir se à sua casa. Mas Deus acaba de mostrar me que a nenhum homem se deve chamar de profano ou impuro.
28 "Vocês sabem que é proibido para um judeu relacionar-se com um estrangeiro ou entrar na casa dele. Deus, porém, mostrou-me que não se deve dizer que algum homem é profano ou impuro.
28 e disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Elohim mostrou-me que a nenhum homem devo chamar comum ou imundo;
28 Disse então: «Como todos sabem muito bem, um judeu está proibido pela sua religião de se juntar a um estrangeiro ou de entrar na sua casa. Mas Deus mostrou-me que não devo considerar ninguém impuro ou indigno.
28 Disse então: «Como todos sabem muito bem, um judeu está proibido pela sua religião de se juntar a um estrangeiro ou de entrar na sua casa. Mas Deus mostrou-me que não devo considerar ninguém impuro ou indigno.
28 E disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um varão judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem chame comum ou imundo.
28 a quem se dirigiu,4314846 dizendo:53465713 Vós5210 bem sabeis19875736 que5613 é20765748 proibido111 a um435 judeu2453 ajuntar-se28535745 ou mesmo2228 aproximar-se43345738 a alguém de outra raça;246 mas2532 Deus2316 me1698 demonstrou11665656 que a nenhum3367 homem444 considerasse30045721 comum2839 ou2228 imundo;169
28 E disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um homem judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem chame comum ou imundo.
28 e disse-lhes: “Vós bem sabeis que a um judeu é proibido relacionar-se com um estrangeiro ou entrar em sua casa. Ora, Deus me mostrou que não se deve dizer que algum homem é profano ou impuro.
28 Pedro disse-lhes: «Vós sabeis que não é permitido a um judeu ter contacto com um estrangeiro, ou entrar em sua casa. Mas Deus mostrou-me que não se deve chamar profano ou impuro a homem algum.
28 a quem se dirigiu,4314846 dizendo:53465713 Vós5210 bem sabeis19875736 que5613 é20765748 proibido111 a um435 judeu2453 ajuntar-se28535745 ou mesmo2228 aproximar-se43345738 a alguém de outra raça;246 mas2532 Deus2316 me1698 demonstrou11665656 que a nenhum3367 homem444 considerasse30045721 comum2839 ou2228 imundo;169
28 a quem se dirigiu,4314846 dizendo:53465713 Vós5210 bem sabeis19875736 que5613 é20765748 proibido111 a um435 judeu2453 ajuntar-se28535745 ou mesmo2228 aproximar-se43345738 a alguém de outra raça;246 mas2532 Deus2316 me1698 demonstrou11665656 que a nenhum3367 homem444 considerasse30045721 comum2839 ou2228 imundo;169
28 And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Yahudiy to keep company, or come unto one of another nation; but Elohiym has showed me that I should not call any man common or unclean.