Ozzuu Bible
Compare Act 10:1Ozzuu Bible - comparison
Act 10:1
Found 31 translations
Config
1
A visão do centurião crente
Havia em Cesareia um homem chamado Cornélio, centurião do regimento militar conhecido como italiano.
Havia em Cesareia um homem chamado Cornélio, centurião do regimento militar conhecido como italiano.
1
E havia em Cesareia um varão chamado Cornélio, um centurião da coorte, chamada coorte Italiana, Atos 10:1
Cesaréia ficava cerca de 50km ao norte de Jope. O centurião era um oficial romano que comandava uma unidade militar composta de 100 homens (Lc 7.2). Uma legião romana (cerca de seis mil soldados) era dividida em dez regimentos ou cortes, cada grupo adotava um nome. Esse era chamado de “Italiano” (assim como o que aparece em 27.1 se chamava “Imperial”). Cada centurião tinha comando sobre a sexta parte de um regimento e, em geral, tinham boa formação (Lc 7.5). Nota-se a importância dada à conversão deste primeiro gentio (veja Atos 10, Atos 11 e Atos 15:7 -14). Essa é uma época em que as tradições milenares judaicas se misturam aos novos conceitos cristãos. Muitos pregavam que os pagãos convertidos a Jesus deviam se tornar membros irrepreensíveis na Igreja e guardar a Lei. E os judeus convertidos deviam aceitar os gentios e com eles ter plena comunhão.
Cesaréia ficava cerca de 50km ao norte de Jope. O centurião era um oficial romano que comandava uma unidade militar composta de 100 homens (Lc 7.2). Uma legião romana (cerca de seis mil soldados) era dividida em dez regimentos ou cortes, cada grupo adotava um nome. Esse era chamado de “Italiano” (assim como o que aparece em 27.1 se chamava “Imperial”). Cada centurião tinha comando sobre a sexta parte de um regimento e, em geral, tinham boa formação (Lc 7.5). Nota-se a importância dada à conversão deste primeiro gentio (veja Atos 10, Atos 11 e Atos 15:7 -14). Essa é uma época em que as tradições milenares judaicas se misturam aos novos conceitos cristãos. Muitos pregavam que os pagãos convertidos a Jesus deviam se tornar membros irrepreensíveis na Igreja e guardar a Lei. E os judeus convertidos deviam aceitar os gentios e com eles ter plena comunhão.
1
Vivia em Cesareia um homem chamado Cornélio, oficial de um regimento do exército romano chamado “Italiano”.
1
Ora, um certo varão havia em Cesareia,[tendo ele] por nome Cornélio (um centurião proveniente- de- dentro- da coorte que está sendo chamada de a Coorte Italiana),
1
There was a man in Caesarea named Cornelius, a Roman army officer in what was called the Italian Regiment.
1
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
1
Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band,
1
Havia em Cesaréia um homem, por nome Cornélio, centurião da coorte que se chamava Itálica.
1
Vivia em Cesaréia um homem chamado Cornélio, centurião da coorte itálica.
1
A man was in Caesarea [Forsooth some man was in Caesarea], Cornelius by name, a centurion of the company of knights, that is said of Italy;
1
A man was in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the company of knights, that is said of Italy;
1
MORAVA EM CESARÉIA um oficial do exército romano, chamado Cornélio, comandante de um regimento italiano.
1
ⓒ H avia um homem em Cesareia, cujo nome era Cornélio, centurião do regimento militar chamado Italiano.
1
Um homem em Cesaréia, por nome Cornélio, centurião da coorte chamada italiana,
1
E HAVIA em Cesaréia um homem por nome Cornélio, centurião da coorte chamada italiana,
1
E HAVIA em Cesareia um homem por nome Cornélio, centurião da coorte chamada italiana,
1
Um homem em Cesareia, por nome Cornélio, centurião da coorte chamada italiana,
1
Vivia em Cesaréia um homem chamado Cornélio, centurião da coorte itálica.
1
Na cidade de Cesaréia morava um homem chamado Cornélio, centurião da coorte chamada Itálica.
1
Um homem em Cesaréia, chamado Cornélio, centurião da coorte chamada italiana,
1
Na cidade de Cesareia, havia um homem chamado Cornélio que era capitão duma companhia do exército romano, conhecida por «Italiana».
1
Na cidade de Cesareia, havia um homem chamado Cornélio que era capitão duma companhia do exército romano, conhecida por «Italiana».
1
E havia em Cesareia um varão por nome Cornélio, centurião da coorte chamada Italiana,
1
E HAVIA em Cesaréia um homem por nome Cornélio, centurião da coorte chamada italiana,
1
Morava em Cesaréia um homem, de nome Cornélio, centurião da coorte chamada Itálica.
1
Havia em Cesareia um homem de nome Cornélio, centurião da coorte itálica.
1
THERE was a certain man in Qeycaryah called Qurnelius, a centurion of the band called the Italian band,