Ozzuu Bible
pt_yah - Luk 4
Config
1 YahushַַַַַַַַַַַaG2424 יהושעG2424, cheioG4134 πλήρηςG4134 do Espírito רוחG4151 Santo קדשG40, voltouG5290 ὑποστρέφωG5290G5656 do ἀπόG575 JordãoG2446 ἸορδάνηςG2446 e καίG2532 foi guiadoG71 ἄγωG71G5712 pelo ἔνG1722 mesmo Espírito רוחG4151, no εἰςG1519 desertoG2048 ἔρημοςG2048,
2 durante quarentaG5062 τεσσαράκονταG5062 dias ἡμέραG2250, sendo tentado πειράζωG3985G5746 pelo ὑπόG5259 diabo διάβολοςG1228. Nada οὐG3756 οὐδείςG3762 comeu φάγωG5315G5627 naqueles ἔνG1722 ἐκεῖνοςG1565 dias ἡμέραG2250, ao fimG4931 συντελέωG4931G5685 dos quais teveG5305 ὕστερονG5305 fome πεινάωG3983G5656.
3 Disse-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846, então καίG2532, o diabo διάβολοςG1228: Se εἰG1487 és εἶG1488G5748 o Filho υἱόςG5207 de Elohim θεόςG2316, manda ἔπωG2036G5628 que ἵναG2443 estaG5129 τούτῳG5129 pedraG3037 λίθοςG3037 se transforme γίνομαιG1096G5638 em pão ἄρτοςG740.
4 Mas καίG2532 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 lhe πρόςG4314 αὐτόςG846 respondeu ἀποκρίνομαιG611G5662: Está escrito γράφωG1125G5769: Não οὐG3756G3441 μόνοςG3441 de ἐπίG1909 pão ἄρτοςG740 viverá ζάωG2198G5695 o homem ἄνθρωποςG444.
5 E καίG2532, elevando-oG321 ἀνάγωG321G5631 αὐτόςG846, mostrou-lhe δεικνύωG1166G5656 αὐτόςG846, num ἔνG1722 momentoG4743 στιγμήG4743, todos πᾶςG3956 os reinos βασιλείαG932 do mundoG3625 οἰκουμένηG3625.
6 Disse-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 o diabo διάβολοςG1228: Dar-te-ei δίδωμιG1325G5692 σοίG4671 todaG537 ἅπαςG537 estaG5026 ταύτηG5026 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 e καίG2532 a glóriaG1391 δόξαG1391 destes αὐτόςG846 reinos, porque ὅτιG3754 ela meG1698 ἐμοίG1698 foi entregueG3860 παραδίδωμιG3860G5769, e καίG2532 a αὐτόςG846 dou δίδωμιG1325G5719 a ὅςG3739 quem ἐάνG1437 eu quiser θέλωG2309G5725.
7 Portanto οὖνG3767, se ἐάνG1437 prostrado me ἐνώπιονG1799 μοῦG3450 adoraresG4352 προσκυνέωG4352G5661, toda πᾶςG3956 será ἔσομαιG2071G5704 tua σοῦG4675.
8 Mas καίG2532 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 lhe αὐτόςG846 respondeu ἀποκρίνομαιG611G5679: Está escrito γράφωG1125G5769: A YAHUAH יהוהG2962, teu σοῦG4675 ElohimG2316 θεόςG2316, adorarásG4352 προσκυνέωG4352G5692 e καίG2532G3441 μόνοςG3441 a ele αὐτόςG846 darás cultoG3000 λατρεύωG3000G5692.
9 Então, o αὐτόςG846 levouG71 ἄγωG71G5627 a εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419, e καίG2532 o αὐτόςG846 colocouG2476 ἵστημιG2476G5656 sobre ἐπίG1909 o pináculoG4419 πτερύγιονG4419 do templo ἱερόνG2411, e καίG2532 disse ἔπωG2036G5627: Se εἰG1487 és εἶG1488G5748 o Filho υἱόςG5207 de Elohim θεόςG2316, atira-te βάλλωG906G5628G4572 σεαυτοῦG4572 daquiG1782 ἐντεύθενG1782 abaixoG2736 κάτωG2736;
10 porque γάρG1063 ὅτιG3754 está escrito γράφωG1125G5769: Aos seus αὑτοῦG848 anjos ἄγγελοςG32 ordenaráG1781 ἐντέλλομαιG1781G5699 a teu σοῦG4675 respeito περίG4012 que te σέG4571 guardemG1314 διαφυλάσσωG1314G5658;
11 e καίG2532: Eles te σέG4571 susterãoG142 αἴρωG142G5692 nas ἐπίG1909 suas mãos χείρG5495, para não tropeçaresG4350 προσκόπτωG4350G5661 nalguma pedraG3037 λίθοςG3037.
12 Respondeu-lhe ἀποκρίνομαιG611G5679 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Dito está ὅτιG3754 ἔρωG2046G5769: Não οὐG3756 tentarásG1598 ἐκπειράζωG1598G5692 YAHUAH κύριοςG2962, teu σοῦG4675 ElohimG2316 θεόςG2316.
13 PassadasG4931 συντελέωG4931G5660 que foram as tentaçõesG3986 πειρασμόςG3986 de toda πᾶςG3956 sorte, apartou-seG868 ἀφίστημιG868G5627 dele ἀπόG575 αὐτόςG846 o diabo διάβολοςG1228, até ἄχριG891 momento oportuno καιρόςG2540.
14 Então καίG2532, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, no ἔνG1722 poder δύναμιςG1411 do Espírito רוחG4151, regressouG5290 ὑποστρέφωG5290G5656 para εἰςG1519 a GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, e καίG2532 a sua αὐτόςG846 famaG5345 φήμηG5345 correu ἐξέρχομαιG1831G5627 por κατάG2596 todaG3650 ὅλοςG3650 a circunvizinhançaG4066 περίχωροςG4066.
15 E καίG2532 ensinavaG1321 διδάσκωG1321G5707 nas ἔνG1722 sinagogasG4864 συναγωγήG4864, sendo glorificadoG1392 δοξάζωG1392G5746 por ὑπόG5259 todos πᾶςG3956.
16 Indo ἔρχομαιG2064G5627 para εἰςG1519 NazaréG3478 ΝαζαρέτG3478, ondeG3757 οὗG3757 fora ἦνG2258G5713 criadoG5142 τρέφωG5142G5772, entrou εἰσέρχομαιG1525G5627, num ἔνG1722 shabath σάββατονG4521, na εἰςG1519 sinagogaG4864 συναγωγήG4864, segundo κατάG2596 o seu αὐτόςG846 costumeG1486 ἔθωG1486G5756, e καίG2532 levantou-seG450 ἀνίστημιG450G5627 para ler ἀναγινώσκωG314G5629.
17 Então καίG2532, lhe αὐτόςG846 deramG1929 ἐπιδίδωμιG1929G5681 o livro βιβλίονG975 do profetaG4396 προφήτηςG4396 Isaías ישעיהוG2268, e καίG2532, abrindoG380 ἀναπτύσσωG380G5660 o livro βιβλίονG975, achouG2147 εὑρίσκωG2147G5627 o lugarG5117 τόποςG5117 ondeG3757 οὗG3757 estava ἦνG2258G5713 escrito γράφωG1125G5772:
18 O Espírito רוחG4151 de YAHUAH κύριοςG2962 está sobre ἐπίG1909 mimG1691 ἐμέG1691, pelo que ἕνεκαG1752 me μέG3165 ungiuG5548 χρίωG5548G5656 para evangelizar εὐαγγελίζωG2097G5733 os pobresG4434 πτωχόςG4434; enviou-meG649 ἀποστέλλωG649G5758 μέG3165 para proclamar κηρύσσωG2784G5658 libertação ἄφεσιςG859 aos cativosG164 αἰχμαλωτόςG164 e καίG2532 restauração da vistaG309 ἀνάβλεψιςG309 aos cegos τυφλόςG5185, para pôrG649 ἀποστέλλωG649G5658 em ἔνG1722 liberdade ἄφεσιςG859 os oprimidosG2352 θραύωG2352G5772,
19 e apregoar κηρύσσωG2784G5658 o anoG1763 ἐνιαυτόςG1763 aceitávelG1184 δεκτόςG1184 de YAHUAH κύριοςG2962.
20 Tendo fechadoG4428 πτύσσωG4428G5660 o livro βιβλίονG975, devolveu-oG591 ἀποδίδωμιG591G5631 ao assistenteG5257 ὑπηρέτηςG5257 e sentou-seG2523 καθίζωG2523G5656; e καίG2532 todos πᾶςG3956 na ἔνG1722 sinagogaG4864 συναγωγήG4864 tinham ἦνG2258G5713 os olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 fitosG816 ἀτενίζωG816G5723 nele αὐτόςG846.
21 Então δέG1161, passou ἄρχομαιG756G5662 Yahusha a πρόςG4314 dizer-lhes λέγωG3004G5721 αὐτόςG846: Hoje σήμερονG4594, se cumpriu πληρόωG4137G5769 a EscrituraG1124 γραφήG1124 que acabais de ouvirG3775 οὖςG3775.
22 Todos πᾶςG3956 lhe αὐτόςG846 davam testemunho μαρτυρέωG3140G5707, e καίG2532 se maravilhavamG2296 θαυμάζωG2296G5707 das ἐπίG1909 palavras λόγοςG3056 de graça χάριςG5485 queG3588 lhe saíamG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5740G5734 dos ἐκG1537 lábiosG4750 στόμαG4750, e καίG2532 perguntavam λέγωG3004G5707: Não οὐG3756 é ἐστίG2076G5748 este οὗτοςG3778 o filho υἱόςG5207 de José יהוסףG2501?
23 Disse-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahusha: Sem dúvidaG3843 πάντωςG3843, citar-me-eis ἔρωG2046G5692 μοίG3427 esteG5026 ταύτηG5026 provérbioG3850 παραβολήG3850: MédicoG2395 ἰατρόςG2395, cura-te θεραπεύωG2323G5657 a ti mesmoG4572 σεαυτοῦG4572; tudo ὅσοςG3745 o que ouvimos ἀκούωG191G5656 ter-se dado γίνομαιG1096G5637 em ἔνG1722 CafarnaumG2584 ΚαπερναούμG2584, faze-o ποιέωG4160G5657 também καίG2532 aquiG5602 ὧδεG5602 na ἔνG1722 tua σοῦG4675 terraG3968 πατρίςG3968.
24 E δέG1161 prosseguiu ἔπωG2036G5627: De fato ἀμήνG281, vos ὑμῖνG5213 afirmo λέγωG3004G5719 que ὅτιG3754 nenhum οὐδείςG3762 profetaG4396 προφήτηςG4396 é ἐστίG2076G5748 bem recebidoG1184 δεκτόςG1184 na ἔνG1722 sua própria αὑτοῦG848 terraG3968 πατρίςG3968.
25 Na ἐπίG1909 verdade ἀλήθειαG225 vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719 que muitas πολύςG4183 viúvasG5503 χήραG5503 havia ἦνG2258G5713 em ἔνG1722 Israel ישראלG2474 no ἔνG1722 tempo ἡμέραG2250 de EliasG2243 ἩλίαςG2243, quandoG3753 ὅτεG3753 o céu οὐρανόςG3772 se fechouG2808 κλείωG2808G5681 ἐπίG1909 por trêsG5140 τρεῖςG5140 anosG2094 ἔτοςG2094 e καίG2532 seisG1803 ἕξG1803 mesesG3376 μήνG3376, reinando γίνομαιG1096G5633 grande μέγαςG3173 fomeG3042 λιμόςG3042 em ἐπίG1909 toda πᾶςG3956 a terraG1093 γῆG1093;
26 e καίG2532 a πρόςG4314 nenhuma οὐδείςG3762 delas αὐτόςG846 foiG3992 πέμπωG3992 EliasG2243 ἩλίαςG2243 enviadoG3992 πέμπωG3992G5681, senãoG1508 εἰ μήG1508 a πρόςG4314 uma viúvaG5503 χήραG5503 de εἰςG1519 SareptaG4558 ΣάρεπταG4558 de SidomG4605 ΣιδώνG4605.
27 Havia ἦνG2258G5713 também καίG2532 muitos πολύςG4183 leprososG3015 λεπρόςG3015 em ἔνG1722 Israel ישראלG2474 nos dias ἐπίG1909 do profetaG4396 προφήτηςG4396 EliseuG1666 ἘλισσαῖοςG1666, e καίG2532 nenhum οὐδείςG3762 deles αὐτόςG846 foi purificadoG2511 καθαρίζωG2511G5681, senãoG1508 εἰ μήG1508 NaamãG3497 ΝεεμάνG3497, o siroG4948 ΣύροςG4948.
28 Todos πᾶςG3956 na ἔνG1722 sinagogaG4864 συναγωγήG4864, ouvindo ἀκούωG191G5723 estas coisas ταῦταG5023, se encheramG4130 πλήθωG4130G5681 de iraG2372 θυμόςG2372.
29 E καίG2532, levantando-seG450 ἀνίστημιG450G5631, expulsaram-noG1544 ἐκβάλλωG1544G5627 αὐτόςG846 daG1854 ἔξωG1854 cidade πόλιςG4172 e καίG2532 o αὐτόςG846 levaramG71 ἄγωG71G5627 até ἕωςG2193 ao cimoG3790 ὀφρύςG3790 do monteG3735 ὄροςG3735 sobre ἐπίG1909 ὅςG3739 o qual estava edificadaG3618 οἰκοδομέωG3618G5718, para εἰςG1519, de lá, o αὐτόςG846 precipitarem abaixoG2630 κατακρημνίζωG2630G5658.
30 Yahusha, porém δέG1161, passando διέρχομαιG1330G5631 por διάG1223 entreG3319 μέσοςG3319 eles αὐτόςG846, retirou-se πορεύομαιG4198G5711.
31 E καίG2532 desceuG2718 κατέρχομαιG2718G5627 a εἰςG1519 CafarnaumG2584 ΚαπερναούμG2584, cidade πόλιςG4172 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, e καίG2532 os αὐτόςG846 ἦνG2258G5713 ensinavaG1321 διδάσκωG1321G5723 no ἔνG1722 shabath σάββατονG4521.
32 E καίG2532 muito se maravilhavamG1605 ἐκπλήσσωG1605G5712 da ἐπίG1909 sua αὐτόςG846 doutrina διδαχήG1322, porque ὅτιG3754 a sua αὐτόςG846 palavra λόγοςG3056 era ἦνG2258G5713 com ἔνG1722 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849.
33 Achava-se ἦνG2258G5713 na ἔνG1722 sinagogaG4864 συναγωγήG4864 um homem ἄνθρωποςG444 possesso ἔχωG2192G5723 de um espírito רוחG4151 de demônioG1140 δαιμόνιονG1140 imundoG169 ἀκάθαρτοςG169, e καίG2532 bradouG349 ἀνακράζωG349G5656 em alta μέγαςG3173 voz φωνήG5456:
34 Ah! Que τίςG5101 temos ἡμῖνG2254 nós contigo σοίG4671, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 NazarenoG3479 ΝαζαρηνόςG3479? Vieste ἔρχομαιG2064G5627 para perder-nosG622 ἀπόλλυμιG622G5658 ἡμᾶςG2248? Bem sei εἴδωG1492G5758 quem τίςG5101 és εἶG1488G5748: o Santo קדשG40 de Elohim θεόςG2316!
35 Mas καίG2532 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o αὐτόςG846 repreendeuG2008 ἐπιτιμάωG2008G5656, dizendo λέγωG3004G5723: Cala-teG5392 φιμόωG5392G5682 e καίG2532 sai ἐξέρχομαιG1831G5628 deste ἐκG1537 homem αὐτόςG846. O demônioG1140 δαιμόνιονG1140, depois de o αὐτόςG846 ter lançadoG4496 ῥίπτωG4496G5660 por terra no εἰςG1519 meioG3319 μέσοςG3319 de todos, saiu ἐξέρχομαιG1831G5627 dele ἀπόG575 αὐτόςG846 sem μηδείςG3367 lhe αὐτόςG846 fazer malG984 βλάπτωG984G5660.
36 Todos ἐπίG1909 πᾶςG3956 ficaram γίνομαιG1096G5633 grandemente admiradosG2285 θάμβοςG2285 e καίG2532 comentavamG4814 συλλαλέωG4814G5707 entre πρόςG4314 si ἀλλήλωνG240, dizendo λέγωG3004G5723: Que τίςG5101 palavra λόγοςG3056 é esta οὗτοςG3778, pois ὅτιG3754, com ἔνG1722 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 e καίG2532 poder δύναμιςG1411, ordenaG2004 ἐπιτάσσωG2004G5719 aos espíritos רוחG4151 imundosG169 ἀκάθαρτοςG169, e καίG2532 eles saem ἐξέρχομαιG1831G5736?
37 E καίG2532 a sua αὐτόςG846 famaG2279 ἦχοςG2279 corriaG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5711 por εἰςG1519 todos πᾶςG3956 os lugaresG5117 τόποςG5117 da circunvizinhançaG4066 περίχωροςG4066.
38 DeixandoG450 ἀνίστημιG450G5631 ele a sinagogaG4864 συναγωγήG4864, foi εἰσέρχομαιG1525G5627 para εἰςG1519 a casaG3614 οἰκίαG3614 de Simão שימוןG4613. Ora δέG1161, a sograG3994 πενθεράG3994 de Simão שימוןG4613 achava-se ἦνG2258G5713 enfermaG4912 συνέχωG4912G5746, com febreG4446 πυρετόςG4446 muito alta μέγαςG3173; e καίG2532 rogaram-lheG2065 ἐρωτάωG2065G5656 αὐτόςG846 por περίG4012 ela αὐτόςG846.
39 Inclinando-seG2186 ἐφίστημιG2186G5631 ele paraG1883 ἐπάνωG1883 ela αὐτόςG846, repreendeuG2008 ἐπιτιμάωG2008G5656 a febreG4446 πυρετόςG4446, e καίG2532 esta a αὐτόςG846 deixou ἀφίημιG863G5656; e logoG3916 παραχρῆμαG3916 se levantouG450 ἀνίστημιG450G5631, passando a servi-losG1247 διακονέωG1247G5707 αὐτόςG846.
40 Ao pôr-do-solG1416 δύνωG1416G5723G2246 ἥλιοςG2246, todos πᾶςG3956 os que ὅσοςG3745 tinham ἔχωG2192G5707 enfermosG770 ἀσθενέωG770G5723 de diferentesG4164 ποικίλοςG4164 moléstiasG3554 νόσοςG3554 lhos αὐτόςG846 traziamG71 ἄγωG71G5627; e δέG1161 ele os αὐτόςG846 curava θεραπεύωG2323G5656, impondoG2007 ἐπιτίθημιG2007G5631 as mãos χείρG5495 sobre cada ἕκαστοςG1538 um εἷςG1520.
41 Também καίG2532 de ἀπόG575 muitos πολύςG4183 saíam ἐξέρχομαιG1831G5711 demôniosG1140 δαιμόνιονG1140, gritando κράζωG2896G5723 e καίG2532 dizendo λέγωG3004G5723: Tu σύG4771 és εἶG1488G5748 o Filho υἱόςG5207 de Elohim θεόςG2316! Ele, porém καίG2532, os αὐτόςG846 repreendiaG2008 ἐπιτιμάωG2008G5723 para queG1439 ἐάωG1439G5707 não οὐG3756 falassem λαλέωG2980G5721, pois ὅτιG3754 sabiam εἴδωG1492G5715 ser εἶναιG1511G5750 ele αὐτόςG846 o Messias ΧριστόςG5547.
42 Sendo γίνομαιG1096G5637 dia ἡμέραG2250, saiu ἐξέρχομαιG1831G5631 e foi πορεύομαιG4198G5675 para εἰςG1519 um lugarG5117 τόποςG5117 desertoG2048 ἔρημοςG2048; as multidões ὄχλοςG3793 o αὐτόςG846 procuravamG2212 ζητέωG2212G5707, e καίG2532 foram ἔρχομαιG2064G5627 até ἕωςG2193 junto dele αὐτόςG846, e καίG2532 instavam κατέχωG2722G5707 para que não μήG3361 os αὐτόςG846 deixasse πορεύομαιG4198G5738.
43 Ele, porém δέG1161, lhes αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: É necessárioG1163 δεῖG1163G5748 que eu anuncie o evangelho εὐαγγελίζωG2097G5670 do Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316 também καίG2532 às outras ἕτεροςG2087 cidades πόλιςG4172, pois ὅτιG3754 para isso εἰςG1519 τοῦτοG5124 é que fui enviadoG649 ἀποστέλλωG649G5769.
44 E καίG2532 pregava ἦνG2258G5713 κηρύσσωG2784G5723 nas ἔνG1722 sinagogasG4864 συναγωγήG4864 da JudeiaG1056 ΓαλιλαίαG1056.