Ozzuu Bible
Compare Luk 4:2
Ozzuu Bible - comparison
Luk 4:2

Found 32 translations

Config
2 durante quarentaG5062 τεσσαράκονταG5062 dias ἡμέραG2250, sendo tentado πειράζωG3985G5746 pelo ὑπόG5259 diabo διάβολοςG1228. Nada οὐG3756 οὐδείςG3762 comeu φάγωG5315G5627 naqueles ἔνG1722 ἐκεῖνοςG1565 dias ἡμέραG2250, ao fimG4931 συντελέωG4931G5685 dos quais teveG5305 ὕστερονG5305 fome πεινάωG3983G5656.
2 onde enfrentou as tentações do Diabo por quarenta dias. Durante todos esses dias não comeu nada e, ao fim desse período, estava faminto.
2 sendo tentado pelo diabo durante quarenta dias. E naqueles dias ele não comeu nada; e terminados eles, teve fome.
2 onde o Diabo o tentou durante quarenta dias. No decurso de todo este tempo, não comeu; por fim sentiu fome.
2 Por quarenta dias sendo posto à prova pelo Diabo, e não comeu coisa nenhuma naqueles dias; e, havendo eles [os quarenta dias] sido terminados, depois Ele [Jesus] sofreu- fome.
2 for forty days of testing by the Adversary. During that time he ate nothing, and afterwards he was hungry.
2 Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.
2 during forty days, being tempted of the devil. And he did eat nothing in those days: and when they were completed, he hungered.
2 onde foi tentado pelo demônio durante quarenta dias. Durante este tempo ele nada comeu e, terminados estes dias, teve fome.
2 durante quarenta dias e tentado pelo diabo. Nada comeu nesses dias e, passado esse tempo, teve fome.
2 forty days, and was tempted of the devil, and [he] ate nothing in those days; and when those days were ended, he hungered.
2 forty days, and was tempted of the devil, and [he] ate nothing in those days; and when those days were ended, he hungered.
2 onde Satanás O tentou durante 40 dias. Ele não comeu nada durante esse tempo, e ficou com muita fome.
2 tendo sido tentado pelo Diabo durante quarenta dias. Sem ter comido nada nesses dias, teve fome ao fim deles.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo Diabo. E naqueles dias não comeu coisa alguma; e terminados eles, teve fome.
2 E quarenta dias foi tentado pelo diabo, e naqueles dias não comeu coisa alguma; e, terminados eles, teve fome.
2 E quarenta dias foi tentado pelo diabo, e naqueles dias não comeu coisa alguma; e, terminados eles, finalmente teve fome.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo Diabo. E naqueles dias não comeu coisa alguma; e terminados eles, teve fome.
2 durante quarenta dias e tentado pelo diabo. Nada comeu nesses dias e, passado esse tempo, teve fome.
2 Aí ele foi tentado pelo diabo durante quarenta dias. Não comeu nada nesses dias e, depois disso, sentiu fome.
2 sendo tentado durante quarenta dias pelo diabo; e nada comeu durante aqueles dias. Completando-se os dias, por fim, sentiu fome.
2 par ser tentado pelo Acusador durante quarenta dias. E naqueles dias não comeu coisa alguma; e terminados eles, teve fome.
2 onde esteve durante quarenta dias e foi tentado pelo Diabo. Nesses dias, não comeu nada e quando chegou ao fim teve fome.
2 onde esteve durante quarenta dias e foi tentado pelo Diabo. Nesses dias, não comeu nada e quando chegou ao fim teve fome.
2 E quarenta dias foi tentado pelo diabo, e, naqueles dias, não comeu coisa alguma, e, terminados eles, teve fome. [2][3]
2 durante quarenta5062 dias,2250 sendo tentado39855746 pelo5259 diabo.1228 Nada37563762 comeu53155627 naqueles17221565 dias,2250 ao fim49315685 dos quais teve5305 fome.39835656
2 E quarenta dias foi tentado pelo diabo, e naqueles dias não comeu coisa alguma; e, terminados eles, teve fome.
2 Ali foi posto à prova pelo diabo, durante quarenta dias. Naqueles dias, ele não comeu nada e, no final, teve fome.
2 onde esteve durante quarenta dias, e era tentado pelo diabo. Não comeu nada durante esses dias e, quando eles terminaram, sentiu fome.
2 durante quarenta5062 dias,2250 sendo tentado39855746 pelo5259 diabo.1228 Nada37563762 comeu53155627 naqueles17221565 dias,2250 ao fim49315685 dos quais teve5305 fome.39835656
2 Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.