Ozzuu Bible
Compare Luk 4:35Ozzuu Bible - comparison
Luk 4:35
Found 32 translations
Config
35
Mas καίG2532 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o αὐτόςG846 repreendeuG2008 ἐπιτιμάωG2008G5656, dizendo λέγωG3004G5723: Cala-teG5392 φιμόωG5392G5682 e καίG2532 sai ἐξέρχομαιG1831G5628 deste ἐκG1537 homem αὐτόςG846. O demônioG1140 δαιμόνιονG1140, depois de o αὐτόςG846 ter lançadoG4496 ῥίπτωG4496G5660 por terra no εἰςG1519 meioG3319 μέσοςG3319 de todos, saiu ἐξέρχομαιG1831G5627 dele ἀπόG575 αὐτόςG846 sem μηδείςG3367 lhe αὐτόςG846 fazer malG984 βλάπτωG984G5660.
35
Mas Jesus o repreendeu, ordenando: “Fica quieto e sai deste homem!” Imediatamente o demônio jogou o homem no chão, perante todos, e saiu dele sem o ferir.
35
E Jesus o repreendeu, dizendo: Emudece, e sai dele! E o demônio, lançando- o por terra no meio deles, saiu dele sem lhe fazer mal.
35
Jesus, porém, impediu-o de falar. “Cala-te!”, disse ao demónio. “Sai dele!” O demónio atirou o homem ao chão, à vista da multidão, e deixou o homem, sem lhe fazer mais nenhum mal.
35
E o repreendeu Jesus, dizendo: "Sê silenciado e sai proveniente- de- dentro- dele." E, havendo o demônio o lançado por terra para o meio do povo, saiu para longe dele [do endemoniado], em nada o havendo ferido.
35
But Yeshua rebuked it: “Be quiet, and come out of him!” The demonic spirit threw the man down in the middle of the crowd and came out of him, having done him no harm.
35
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.
35
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him down in the midst, he came out of him, having done him no hurt.
35
Mas Jesus replicou severamente: Cala-te e sai deste homem. O demônio lançou-o por terra no meio de todos e saiu dele, sem lhe fazer mal algum.
35
Mas Jesus o conjurou severamente: "Cala-te, e sai dele!" E o demônio, lançando-o no meio de todos, saiu sem lhe fazer mal algum.
35
And Jesus blamed him, and said [saying], Wax dumb, and go out from him. And when the fiend had cast him forth into the middle, he went away from him, and he harmed him nothing.
35
And Jesus blamed him, and said, Wax dumb, and go out from him. And when the fiend had cast him forth into the middle, he went away from him, and he annoyed him nothing.
35
Jesus o fez parar. "Cale-se! " disse Ele ao demônio. "Saia! " O demônio jogou o homem no chão à vista da multidão, e depois o deixou sem fazer-lhe mais nenhum mal.
35
Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te e sai dele. E o demônio, jogando-o no chão, no meio do povo, saiu dele sem causar-lhe mal algum.
35
Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, tendo-o lançado por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal algum.
35
E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, lançando-o por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal.
35
E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, lançando-o por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal.
35
Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, tendo-o lançado por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal algum.
35
Mas Jesus o conjurou severamente: "Cala te, e sai dele!" E o demônio, lançando o no meio de todos, saiu sem lhe fazer mal algum.
35
Jesus o ameaçou, dizendo: "Cale-se, e saia dele!" Então o demônio jogou o homem no chão, saiu dele, e não lhe fez mal nenhum.
35
Jesus, porém, repreendeu-o, dizendo: "Cala-te, e sai dele!" Então, lançando-o por terra no meio de todos, saiu dele o demônio, sem fazer-lhe mal.
35
Mas Yeshua o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, tendo-o lançado por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal algum.
35
Jesus repreendeu-o: «Cala-te e sai desse homem.» O espírito mau deitou o homem ao chão diante de todos e saiu dele sem lhe fazer mal.
35
Jesus repreendeu-o: «Cala-te e sai desse homem.» O espírito mau deitou o homem ao chão diante de todos e saiu dele sem lhe fazer mal.
35
E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te e sai dele. E o demônio, lançando-o por terra no meio do povo, saiu dele, sem lhe fazer mal.
35
E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, lançando-o por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal.
35
Jesus o repreendeu: “Cala-te, sai dele! ” O demônio então lançou o homem no chão e saiu dele, sem lhe fazer mal algum.
35
Jesus ordenou-lhe: «Cala-te e sai desse homem! » O demónio, arremessando o homem para o meio da assistência, saiu dele sem lhe fazer mal algum.
35
And Yahusha rebuked him, saying, Hold your peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.