Ozzuu Bible
pt_yah - Act 5Config
1
Entretanto δέG1161, certo τίςG5100 homem ἀνήρG435, chamado ὄνομαG3686 AnaniasG367 ἈνανίαςG367, com σύνG4862 sua αὑτοῦG848 mulher γυνήG1135 SafiraG4551 ΣαπφείρηG4551, vendeuG4453 πωλέωG4453G5656 uma propriedadeG2933 κτῆμαG2933,
2
mas καίG2532, em acordo com καίG2532G4894 συνείδωG4894G5761 sua αὐτόςG846 mulher γυνήG1135, reteveG3557 νοσφίζομαιG3557G5668 parte do ἀπόG575 preçoG5092 τιμήG5092 e καίG2532, levandoG5342 φέρωG5342G5660 o restante τίςG5100G3313 μέροςG3313, depositou-oG5087 τίθημιG5087G5656 aos παράG3844 pésG4228 πούςG4228 dos apóstolos ἀπόστολοςG652.
3
Então δέG1161, disse ἔπωG2036G5627 Pedro כיפאG4074: AnaniasG367 ἈνανίαςG367, por queG1302 διατίG1302 encheu πληρόωG4137G5656 Satanás שטןG4567 teu σοῦG4675 coração καρδίαG2588 σέG4571, para que mentissesG5574 ψεύδομαιG5574G5664 ao Espírito רוחG4151 Santo קדשG40, reservando parteG3557 νοσφίζομαιG3557G5670 do ἀπόG575 valorG5092 τιμήG5092 do campoG5564 χωρίονG5564?
4
Conservando-oG3306 μένωG3306G5723, porventura, não οὐχίG3780 seria teu σοίG4671G3306 μένωG3306G5707? E καίG2532, vendidoG4097 πιπράσκωG4097G5685, não estariaG5225 ὑπάρχωG5225G5707 em ἔνG1722 teuG4674 σόςG4674 poderG1849 ἐξουσίαG1849? Como τίςG5101, pois ὅτιG3754, assentasteG5087 τίθημιG5087G5639 no ἔνG1722 σοῦG4675 coração καρδίαG2588 este τοῦτοG5124 desígnioG4229 πρᾶγμαG4229? Não οὐG3756 mentisteG5574 ψεύδομαιG5574G5662 aos homens ἄνθρωποςG444, mas ἀλλάG235 a Elohim θεόςG2316.
5
Ouvindo ἀκούωG191G5723 estasG5128 τούτουςG5128 palavras λόγοςG3056, AnaniasG367 ἈνανίαςG367 caiu πίπτωG4098G5631 e expirouG1634 ἐκψύχωG1634G5656, sobrevindo γίνομαιG1096G5633 grande μέγαςG3173 temorG5401 φόβοςG5401 a ἐπίG1909 todos πᾶςG3956 os ouvintes ἀκούωG191G5723 ταῦταG5023.
6
Levantando-seG450 ἀνίστημιG450G5631 os moçosG3501 νέοςG3501, cobriram-lheG4958 συστέλλωG4958G5656 αὐτόςG846 o corpo e καίG2532, levando-oG1627 ἐκφέρωG1627G5660, o sepultaramG2290 θάπτωG2290G5656.
7
Quase γίνομαιG1096G5633 ὡςG5613 trêsG5140 τρεῖςG5140 horasG5610 ὥραG5610 depoisG1292 διάστημαG1292 καίG2532, entrou εἰσέρχομαιG1525G5627 a mulher γυνήG1135 de Ananias αὐτόςG846, não μήG3361 sabendo εἴδωG1492G5761 o que ocorrera γίνομαιG1096G5756.
8
Então δέG1161, Pedro כיפאG4074, dirigindo-se a ela αὐτόςG846, perguntou-lhe ἀποκρίνομαιG611G5662 αὐτόςG846: Dize-me ἔπωG2036G5628 μοίG3427 εἰG1487, vendestesG591 ἀποδίδωμιG591G5639 por tantoG5118 τοσοῦτοςG5118 aquela terraG5564 χωρίονG5564? Ela respondeu δέG1161 ἔπωG2036G5627: SimG3483 ναίG3483, por tantoG5118 τοσοῦτοςG5118.
9
Tornou-lhe ἔπωG2036G5627 πρόςG4314 αὐτόςG846 Pedro כיפאG4074: Por que τίςG5101 ὅτιG3754 ὑμῖνG5213 entrastes em acordoG4856 συμφωνέωG4856G5681 para tentar πειράζωG3985G5658 o Espírito רוחG4151 de YAHUAH κύριοςG2962? Eis aí ἰδούG2400G5628 à ἐπίG1909 porta θύραG2374 os pésG4228 πούςG4228 dos que sepultaramG2290 θάπτωG2290G5660 o teu σοῦG4675 marido ἀνήρG435, e καίG2532 eles também te σέG4571 levarãoG1627 ἐκφέρωG1627G5692.
10
No mesmo instante δέG1161G3916 παραχρῆμαG3916, caiu πίπτωG4098G5627 ela aos παράG3844 pésG4228 πούςG4228 de Pedro αὐτόςG846 e καίG2532 expirouG1634 ἐκψύχωG1634G5656. Entrando εἰσέρχομαιG1525G5631 os moçosG3495 νεανίσκοςG3495, acharam-naG2147 εὑρίσκωG2147G5627 αὐτόςG846 morta νεκρόςG3498 e καίG2532, levando-aG1627 ἐκφέρωG1627G5660, sepultaram-naG2290 θάπτωG2290G5656 junto πρόςG4314 do αὐτόςG846 marido ἀνήρG435.
11
E καίG2532 sobreveio γίνομαιG1096G5633 grande μέγαςG3173 temorG5401 φόβοςG5401 a ἐπίG1909 todaG3650 ὅλοςG3650 a igreja ἐκκλησίαG1577 e καίG2532 a ἐπίG1909 todos quantos πᾶςG3956 ouviram ἀκούωG191G5723 a notícia destes acontecimentos ταῦταG5023.
12
Muitos πολύςG4183 sinaisG4592 σημεῖονG4592 e καίG2532 prodígiosG5059 τέραςG5059 eram feitos γίνομαιG1096G5633G5625 γίνομαιG1096G5711 entre ἔνG1722 o povo λαόςG2992 pelas διάG1223 mãos χείρG5495 dos apóstolos ἀπόστολοςG652. E καίG2532 costumavam ἦνG2258 todosG537 ἅπαςG537 reunir-se ἦνG2258G5713, de comum acordoG3661 ὁμοθυμαδόνG3661, no ἔνG1722 PórticoG4745 στοάG4745 de SalomãoG4672 ΣολομώνG4672.
13
Mas δέG1161, dos restantesG3062 λοιποίG3062, ninguém οὐδείςG3762 ousavaG5111 τολμάωG5111G5707 ajuntar-se κολλάωG2853G5745 a eles αὐτόςG846; porém ἀλλάG235 o povo λαόςG2992 lhes αὐτόςG846 tributava grande admiraçãoG3170 μεγαλύνωG3170G5707.
14
E δέG1161 crescia προστίθημιG4369 mais e mais μᾶλλονG3123 a multidãoG4128 πλήθοςG4128 de crentes πιστεύωG4100G5723, tanto τέG5037 homens ἀνήρG435 como καίG2532 mulheres γυνήG1135, agregados προστίθημιG4369G5712 ao Salvador אדוןG2962,
15
a ponto de ὥστεG5620 levaremG1627 ἐκφέρωG1627G5721 os enfermosG772 ἀσθενήςG772 até κατάG2596 pelas ruasG4113 πλατεῖαG4113 e καίG2532 os colocaremG5087 τίθημιG5087G5721 sobre ἐπίG1909 leitosG2825 κλίνηG2825 e καίG2532 macasG2895 κράββατοςG2895, para que ἵναG2443, ao passar ἔρχομαιG2064G5740 Pedro כיפאG4074, ao menosG2579 κἄνG2579 a sua sombraG4639 σκίαG4639 se projetasseG1982 ἐπισκιάζωG1982G5661 nalguns τίςG5100 deles αὐτόςG846.
16
δέG1161 AfluíaG4905 συνέρχομαιG4905G5711 também καίG2532 muita genteG4128 πλήθοςG4128 das cidades πόλιςG4172 vizinhasG4038 πέριξG4038 a εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419, levandoG5342 φέρωG5342G5723 doentesG772 ἀσθενήςG772 e καίG2532 atormentadosG3791 ὀχλέωG3791G5746 de ὑπόG5259 espíritos רוחG4151 imundosG169 ἀκάθαρτοςG169, e todos ὅστιςG3748G537 ἅπαςG537 eram curados θεραπεύωG2323G5712.
17
Levantando-seG450 ἀνίστημιG450G5631, porém δέG1161, o sumo sacerdote ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 todos os πᾶςG3956 que estavam com σύνG4862 ele αὐτόςG846, isto ὁG3588 é ὤνG5607G5752, a seita αἵρεσιςG139 dos saduceusG4523 ΣαδδουκαῖοςG4523, tomaram-seG4130 πλήθωG4130G5681 de inveja ζῆλοςG2205,
18
prenderamG1911 ἐπιβάλλωG1911G5627 αὑτοῦG848 χείρG5495 ἐπίG1909 os apóstolos ἀπόστολοςG652 e καίG2532 os αὐτόςG846 recolheramG5087 τίθημιG5087G5639 à ἔνG1722 prisãoG5084 τήρησιςG5084 públicaG1219 δημόσιοςG1219.
19
Mas δέG1161, de διάG1223 noiteG3571 νύξG3571, um mensageiro ἄγγελοςG32 de YAHUAH κύριοςG2962 abriuG455 ἀνοίγωG455G5656 as portas θύραG2374 do cárcereG5438 φυλακήG5438 e τέG5037, conduzindo-os para foraG1806 ἐξάγωG1806G5631 αὐτόςG846, lhes disse ἔπωG2036G5627:
20
Ide πορεύομαιG4198G5737 e καίG2532, apresentando-vosG2476 ἵστημιG2476G5685 no ἔνG1722 templo ἱερόνG2411, dizei λαλέωG2980G5720 ao povo λαόςG2992 todas πᾶςG3956 as palavrasG4487 ῥήμαG4487 destaG5026 ταύτηG5026 Vida ζωήG2222.
21
Tendo ouvido isto ἀκούωG191G5660, logo ao romper do dia ὑπόG5259G3722 ὄρθροςG3722, entraram εἰσέρχομαιG1525G5627 no εἰςG1519 templo ἱερόνG2411 e καίG2532 ensinavamG1321 διδάσκωG1321G5707. Chegando παραγίνομαιG3854G5637, porém δέG1161, o sumo sacerdote ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 os que com σύνG4862 ele αὐτόςG846 estavam, convocaramG4779 συγκαλέωG4779G5656 o SinédrioG4892 συνέδριονG4892 e καίG2532 todo πᾶςG3956 o senadoG1087 γερουσίαG1087 dos filhos υἱόςG5207 de Israel ישראלG2474 e καίG2532 mandaramG649 ἀποστέλλωG649G5656 buscá-losG71 ἄγωG71G5683 αὐτόςG846 no εἰςG1519 cárcereG1201 δεσμωτήριονG1201.
22
Mas δέG1161 os guardasG5257 ὑπηρέτηςG5257, indo παραγίνομαιG3854G5637, não οὐG3756 os αὐτόςG846 acharamG2147 εὑρίσκωG2147G5627 no ἔνG1722 cárcereG5438 φυλακήG5438; e δέG1161, tendo voltadoG390 ἀναστρέφωG390G5660, relataramG518 ἀπαγγέλλωG518G5656,
23
dizendo λέγωG3004G5723: AchamosG2147 εὑρίσκωG2147G5627 μένG3303 o cárcereG1201 δεσμωτήριονG1201 fechadoG2808 κλείωG2808G5772 com ἔνG1722 toda πᾶςG3956 a segurançaG803 ἀσφάλειαG803 e καίG2532 as sentinelasG5441 φύλαξG5441 nos seus postosG2476 ἵστημιG2476G5761 junto πρόG4253 àsG1854 ἔξωG1854 portas θύραG2374; mas δέG1161, abrindo-asG455 ἀνοίγωG455G5660, a ninguém οὐδείςG3762 encontramosG2147 εὑρίσκωG2147G5627 dentroG2080 ἔσωG2080.
24
Quando ὡςG5613 τέG5037 ἱερεύςG2409 o capitãoG4755 στρατηγόςG4755 do templo ἱερόνG2411 e καίG2532 os principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 ouviram ἀκούωG191G5656 estasG5128 τούτουςG5128 informações λόγοςG3056, ficaram perplexosG1280 διαπορέωG1280G5707 a respeito περίG4012 deles αὐτόςG846 e καίG2532 do que τίςG5101 ἄνG302 viria a ser γίνομαιG1096G5636 isto τοῦτοG5124.
25
Nesse ínterim, alguém τίςG5100 chegou παραγίνομαιG3854G5637 e δέG1161 lhes αὐτόςG846 comunicouG518 ἀπαγγέλλωG518G5656 λέγωG3004G5723 ὅτιG3754: Eis que ἰδούG2400G5628 os homens ἀνήρG435 que ὅςG3739 recolhestesG5087 τίθημιG5087G5639 no ἔνG1722 cárcereG5438 φυλακήG5438, estão εἰσίG1526G5748G2476 ἵστημιG2476G5761 no ἔνG1722 templo ἱερόνG2411 ensinandoG1321 διδάσκωG1321G5723 o povo λαόςG2992.
26
Nisto τότεG5119, indo ἀπέρχομαιG565G5631 o capitãoG4755 στρατηγόςG4755 e σύνG4862 os guardasG5257 ὑπηρέτηςG5257, os αὐτόςG846 trouxeramG71 ἄγωG71G5627 sem οὐG3756 μετάG3326 violênciaG970 βίαG970, porque γάρG1063 temiam φοβέωG5399G5711 ser apedrejadosG3034 λιθάζωG3034G5686 pelo povo λαόςG2992 ἵνα μήG3363.
27
Trouxeram-nosG71 ἄγωG71G5631 αὐτόςG846, apresentando-osG2476 ἵστημιG2476G5627 ao ἔνG1722 SinédrioG4892 συνέδριονG4892. E καίG2532 o sumo sacerdote ἀρχιερεύςG749 interrogou-os ἐπερωτάωG1905G5656 αὐτόςG846,
28
dizendo λέγωG3004G5723: ExpressamenteG3852 παραγγελίαG3852 vos ὑμῖνG5213 ordenamosG3853 παραγγέλλωG3853G5656 que não μήG3361 ensinásseisG1321 διδάσκωG1321G5721 nesse ἐπίG1909G5129 τούτῳG5129 nome ὄνομαG3686; contudo καίG2532 ἰδούG2400G5628, enchestes πληρόωG4137G5758 Jerusalém ירושליםG2419 de vossa ὑμῶνG5216 doutrina διδαχήG1322; e καίG2532 quereisG1014 βούλομαιG1014G5736 lançar ἐπάγωG1863G5629 sobre ἐπίG1909 nós ἡμᾶςG2248 o sangue αἷμαG129 desseG5127 τούτουG5127 homem ἄνθρωποςG444.
29
Então δέG1161, Pedro כיפאG4074 e καίG2532 os demais apóstolos ἀπόστολοςG652 afirmaram ἀποκρίνομαιG611G5679 ἔπωG2036G5627: Antes, importaG1163 δεῖG1163G5748 obedecerG3980 πειθαρχέωG3980G5721 a Elohim θεόςG2316 do μᾶλλονG3123 que ἤG2228 aos homens ἄνθρωποςG444.
30
O Elohim θεόςG2316 de nossos ἡμῶνG2257 pais πατήρG3962 ressuscitou ἐγείρωG1453G5656 a Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, a quem ὅςG3739 vós ὑμεῖςG5210 matastesG1315 διαχειρίζομαιG1315G5668, pendurando-o κρεμάννυμιG2910G5660 num ἐπίG1909 madeiroG3586 ξύλονG3586.
31
Elohim θεόςG2316, porém, com a sua αὑτοῦG848 destraG1188 δεξιόςG1188, oG5126 τοῦτονG5126 exaltouG5312 ὑψόωG5312G5656 a PríncipeG747 ἀρχηγόςG747 e καίG2532 SalvadorG4990 σωτήρG4990, a fim de conceder δίδωμιG1325G5629 a Israel ישראלG2474 o arrependimento μετάνοιαG3341 e καίG2532 a remissão ἄφεσιςG859 de pecados ἀμαρτίαG266.
32
Ora καίG2532, nós ἡμεῖςG2249 somos ἐσμένG2070G5748 αὐτόςG846 testemunhasG3144 μάρτυςG3144 destesG5130 τούτωνG5130 fatosG4487 ῥήμαG4487, e καίG2532 bem assim δέG1161 o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40, que ὅςG3739 Elohim θεόςG2316 outorgou δίδωμιG1325G5656 aos que lhe αὐτόςG846 obedecemG3980 πειθαρχέωG3980G5723.
33
Eles, porém δέG1161, ouvindo ἀκούωG191G5660, se enfureceramG1282 διαπρίωG1282G5712 e καίG2532 queriamG1011 βουλεύωG1011G5711 matá-losG337 ἀναιρέωG337G5629 αὐτόςG846.
34
Mas δέG1161, levantando-seG450 ἀνίστημιG450G5631 no ἔνG1722 SinédrioG4892 συνέδριονG4892 um τίςG5100 fariseu ΦαρισαῖοςG5330, chamado ὄνομαG3686 GamalielG1059 ΓαμαλιήλG1059, mestre da TorahG3547 νομοδιδάσκαλοςG3547, acatadoG5093 τίμιοςG5093 por todo πᾶςG3956 o povo λαόςG2992, mandou κελεύωG2753G5656 retirar ποιέωG4160G5658 os homens ἀπόστολοςG652, porG1854 ἔξωG1854 um τίςG5100 poucoG1024 βραχύςG1024,
35
e τέG5037 lhes πρόςG4314 αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: Israelitas ἀνήρG435G2475 ἸσραηλίτηςG2475, atentai bemG4337 προσέχωG4337G5720 ἑαυτούG1438 no que τίςG5101 ides μέλλωG3195G5719 fazerG4238 πράσσωG4238G5721 a ἐπίG1909 estesG5125 τούτοιςG5125 homens ἄνθρωποςG444.
36
Porque γάρG1063, antes πρόG4253 destesG5130 τούτωνG5130 dias ἡμέραG2250, se levantouG450 ἀνίστημιG450G5627 TeudasG2333 ΘευδᾶςG2333, insinuando λέγωG3004G5723 ser εἶναιG1511G5750 ele ἑαυτούG1438 alguma coisa τίςG5100, ao qual ὅςG3739 se agregaramG4347 προσκολλάωG4347G5681 cerca deG706 ἀριθμόςG706G5616 ὡσείG5616 quatrocentosG5071 τετρακόσιοιG5071 homens ἀνήρG435; mas ele ὅςG3739 foi mortoG337 ἀναιρέωG337G5681, e καίG2532 todos πᾶςG3956 quantos ὅσοςG3745 lhe αὐτόςG846 prestavam obediênciaG3982 πείθωG3982G5712 se dispersaramG1262 διαλύωG1262G5681 e καίG2532 deram γίνομαιG1096G5633 em εἰςG1519 nada οὐδείςG3762.
37
Depois μετάG3326 desseG5126 τοῦτονG5126, levantou-seG450 ἀνίστημιG450G5627 Judas יהודהG2455, o galileuG1057 ΓαλιλαῖοςG1057, nos ἔνG1722 dias ἡμέραG2250 do recenseamentoG582 ἀπογραφήG582, e καίG2532 levouG868 ἀφίστημιG868G5656 muitosG2425 ἱκανόςG2425 λαόςG2992 consigo ὀπίσωG3694 αὑτοῦG848; tambémG2548 κἀκεῖνοςG2548 este pereceuG622 ἀπόλλυμιG622G5639, e καίG2532 todos πᾶςG3956 quantos ὅσοςG3745 lhe αὐτόςG846 obedeciamG3982 πείθωG3982G5712 foram dispersosG1287 διασκορπίζωG1287G5681.
38
Agora καίG2532G3569 τανῦνG3569, vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719: dai de mãoG868 ἀφίστημιG868G5628 a ἀπόG575 estesG5130 τούτωνG5130 homens ἄνθρωποςG444, deixai-osG1439 ἐάωG1439G5657 αὐτόςG846; porque ὅτιG3754, se ἐάνG1437 este οὗτοςG3778 conselhoG1012 βουλήG1012 ou ἤG2228 esta τοῦτοG5124 obra ἔργονG2041 vem ὦG5600G5753 de ἐκG1537 homens ἄνθρωποςG444, pereceráG2647 καταλύωG2647G5701;
39
mas δέG1161, se εἰG1487 é ἐστίG2076G5748 de ἐκG1537 Elohim θεόςG2316, não οὐG3756 podereis δύναμαιG1410G5736 destruí-losG2647 καταλύωG2647G5658 αὐτόςG846, para que não μήποτεG3379 sejaisG2147 εὑρίσκωG2147, porventura καίG2532, achadosG2147 εὑρίσκωG2147G5686 lutando contra o próprio ElohimG2314 θεόμαχοςG2314. E δέG1161 concordaram comG3982 πείθωG3982G5681 ele αὐτόςG846.
40
ChamandoG4341 προσκαλέομαιG4341G5666 os apóstolos ἀπόστολοςG652, açoitaram-nosG1194 δέρωG1194G5660 e καίG2532, ordenando-lhesG3853 παραγγέλλωG3853G5656 que não μήG3361 falassem λαλέωG2980G5721 em ἐπίG1909 o nome ὄνομαG3686 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, os αὐτόςG846 soltaramG630 ἀπολύωG630G5656.
41
E οὖνG3767 eles se retiraram πορεύομαιG4198G5711 μένG3303 do ἀπόG575G4383 πρόσωπονG4383 SinédrioG4892 συνέδριονG4892 regozijando-seG5463 χαίρωG5463G5723 por ὅτιG3754 terem sido considerados dignosG2661 καταξιόωG2661G5681 de sofrer afrontasG818 ἀτιμάζωG818G5683 por ὑπέρG5228 esse αὐτόςG846 Nome ὄνομαG3686.
42
E τέG5037 todos πᾶςG3956 os dias ἡμέραG2250, no ἔνG1722 templo ἱερόνG2411 e καίG2532 de κατάG2596 casa οἶκοςG3624 em casa κατάG2596, não οὐG3756 cessavamG3973 παύωG3973G5710 de ensinarG1321 διδάσκωG1321G5723 e καίG2532 de pregar εὐαγγελίζωG2097G5734 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, o Messias ΧριστόςG5547.