Ozzuu Bible
Compare Act 5:17
Ozzuu Bible - comparison
Act 5:17

Found 31 translations

Config
17 Levantando-seG450 ἀνίστημιG450G5631, porém δέG1161, o sumo sacerdote ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 todos os πᾶςG3956 que estavam com σύνG4862 ele αὐτόςG846, istoG3588 é ὤνG5607G5752, a seita αἵρεσιςG139 dos saduceusG4523 ΣαδδουκαῖοςG4523, tomaram-seG4130 πλήθωG4130G5681 de inveja ζῆλοςG2205,
17 Os apóstolos são presos e libertos
Então, o sumo sacerdote e todos os seus correligionários, membros do partido dos saduceus, foram tomados de grande inveja.
17 Então, levantando-se o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele (que é a da seita dos saduceus), e encheram-se de indignação, Atos 5:17
Caifás era sumo sacerdote oficial e reconhecido por Roma. Contudo, os judeus consideravam Anás, o sogro de Caifás, o verdadeiro sumo sacerdote, pois esse cargo era vitalício (Atos 4:1 -6).
17 O sumo sacerdote, mais os seus amigos, que eram saduceus, sentiam tanta inveja
17 Havendo-se, porém, levantado o sumo sacerdote e todos os que estavam juntamente- com ele (aquilo sendo a seita dos saduceus), foram enchidos de furor de inveja,
17 But the cohen hagadol and his associates, who were members of the party of the Tz’dukim, were filled with jealousy.
17 Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
17 But the high priest rose up, and all they that were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
17 Levantaram-se então os sumos sacerdotes e seus partidários (isto é, a seita dos saduceus) cheios de inveja,
17 Interveio então o sumo sacerdote[q] com toda a sua gente, isto é, a seita dos saduceus. Tomados de inveja,
17 But the prince of priests rose up, and all that were with him, that is the heresy of Sadducees, and were filled with envy;
17 But the prince of priests rose up, and all that were with him, that is the heresy of Sadducees, and were filled with envy;
17 O supremo sacerdote, os parentes e amigos dele entre os saduceus, reagiram com uma violenta inveja.
17 Então o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele (isto é, o grupo dos saduceus) se levantaram e, tomados de inveja,
17 Levantando-se o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele (isto é, a seita dos saduceus), encheram-se de inveja,
17 E, levantando-se o sumo sacerdote, e todos os que estavam com ele (e eram eles da seita dos saduceus), encheram-se de inveja,
17 E, levantando-se o sumo sacerdote, e todos os que estavam com ele (e eram eles da seita dos saduceus), encheram-se de inveja,
17 Levantando-se o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele (isto é, a seita dos saduceus), encheram-se de inveja,
17 Interveio então o sumo sacerdote? com toda a sua gente, isto é, a seita dos saduceus. Tomados de inveja,
17 Então o sumo sacerdote, com todo o seu partido - isto é, o partido dos saduceus, - ficaram cheios de raiva,
17 Levantando-se o Cohen Gadol e todos os que estavam com ele (isto é, a seita dos ts'dukim), encheram-se de inveja,
17 Então o chefe dos sacerdotes e os seus companheiros, que eram do partido dos saduceus, num gesto de fanatismo,
17 Então o chefe dos sacerdotes e os seus companheiros, que eram do partido dos saduceus, num gesto de fanatismo,
17 E, levantando-se o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele (e eram eles da seita dos saduceus), encheram-se de inveja,
17 Levantando-se,4505631 porém,1161 o sumo sacerdote749 e2532 todos os3956 que estavam com4862 ele,846 isto3588 é,56075752 a seita139 dos saduceus,4523 tomaram-se41305681 de inveja,2205
17 E, levantando-se o sumo sacerdote, e todos os que estavam com ele (e eram eles da seita dos saduceus), encheram-se de inveja,
17 O sumo sacerdote e todos os seus partidários ( isto é, a facção dos saduceus ) encheram-se de raiva,
17 Surgiu, então, o Sumo Sacerdote com todos os seus sequazes, isto é, o partido dos saduceus; encheram-se de inveja
17 Levantando-se,4505631 porém,1161 o sumo sacerdote749 e2532 todos os3956 que estavam com4862 ele,846 isto3588 é,56075752 a seita139 dos saduceus,4523 tomaram-se41305681 de inveja,2205
17 Levantando-se,4505631 porém,1161 o sumo sacerdote749 e2532 todos os3956 que estavam com4862 ele,846 isto3588 é,56075752 a seita139 dos saduceus,4523 tomaram-se41305681 de inveja,2205
17 Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Tsadoqiym,) and were filled with indignation,