Ozzuu Bible
Compare Act 5:16
Ozzuu Bible - comparison
Act 5:16

Found 31 translations

Config
16 δέG1161 AfluíaG4905 συνέρχομαιG4905G5711 também καίG2532 muita genteG4128 πλήθοςG4128 das cidades πόλιςG4172 vizinhasG4038 πέριξG4038 a εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419, levandoG5342 φέρωG5342G5723 doentesG772 ἀσθενήςG772 e καίG2532 atormentadosG3791 ὀχλέωG3791G5746 de ὑπόG5259 espíritos רוחG4151 imundosG169 ἀκάθαρτοςG169, e todos ὅστιςG3748G537 ἅπαςG537 eram curados θεραπεύωG2323G5712.
16 Da mesma forma, das cidades ao redor, vinha muita gente a Jerusalém, trazendo doentes e pessoas atormentadas por espíritos demoníacos, e todos eram libertos.
16 E afluía uma multidão até das cidades circunvizinhas a Jerusalém, trazendo pessoas enfermas e atormentadas de espíritos imundos, e todos eram curados. Atos 5:16
Cumpre-se a segunda etapa da profecia de Jesus Cristo sobre a propagação do Evangelho: “em toda Judéia” (Atos 1.8).
16 E também dos arredores de Jerusalém vinham pessoas que traziam os enfermos e os possessos pelos espíritos impuros, e todos eram curados.
16 E juntamente vinha também a multidão das cidades circunvizinhas para dentro de Jerusalém, trazendo enfermos e aqueles estando sendo atormentados por espíritos imundos, os quais eram curados, todos.
16 Crowds also gathered from the towns around Yerushalayim, bringing the sick and those afflicted with unclean spirits; and every one of them was healed.
16 There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
16 And there also came together the multitude from the cities round about Jerusalem, bringing sick folk, and them that were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
16 Também das cidades vizinhas de Jerusalém afluía muita gente, trazendo os enfermos e os atormentados por espíritos imundos, e todos eles eram curados.
16 Também das cidades vizinhas de Jerusalém acorria a multidão, trazendo enfermos e atormentados por espíritos impuros, os quais eram todos curados.
16 And the multitude of cities nigh to Jerusalem ran, bringing sick men, and that were travailed of unclean spirits, which all were healed.
16 And the multitude of cities nigh to Jerusalem ran, bringing sick men, and that were travailed of unclean spirits, which all were healed.
16 E dos subúrbios de Jerusalém vinham multidões trazendo seus doentes e aqueles que estavam possessos de espíritos imundos; e cada um deles era curado.
16 Também das cidades ao redor ia muita gente para Jerusalém, levando doentes e atormentados por espíritos impuros, e todos eram curados.
16 Também das cidades circunvizinhas afluía muita gente a Jerusalém, conduzindo enfermos e atormentados de espíritos imundos, os quais eram todos curados.
16 E até das cidades circunvizinhas concorria muita gente a Jerusalém, conduzindo enfermos e atormentados de espíritos imundos; os quais eram todos curados.
16 E até das cidades circunvizinhas concorria muita gente a Jerusalém, conduzindo enfermos e atormentados de espíritos imundos; os quais eram todos curados.
16 Também das cidades circunvizinhas afluía muita gente a Jerusalém, conduzindo enfermos e atormentados de espíritos imundos, os quais eram todos curados.
16 Também das cidades vizinhas de Jerusalém acorria a multidão, trazendo enfermos e atormentados por espíritos impuros, os quais eram todos curados.
16 A multidão vinha até das cidades vizinhas de Jerusalém, trazendo doentes e pessoas tomadas por espíritos maus. E todos eram curados.
16 Também das cidades da redondeza afluía muita gente a Yerushalayim, conduzindo enfermos e atormentados de espíritos imundos, os quais eram todos curados.
16 Vinham multidões das cidades vizinhas a Jerusalém, e traziam doentes e atormentados por espíritos malignos. Todos eram curados.
16 Vinham multidões das cidades vizinhas a Jerusalém, e traziam doentes e atormentados por espíritos malignos. Todos eram curados.
16 E até das cidades circunvizinhas concorria muita gente a Jerusalém, conduzindo enfermos e atormentados de espíritos imundos, os quais todos eram curados. [5]
16 1161 Afluía49055711 também2532 muita gente4128 das cidades4172 vizinhas4038 a1519 Jerusalém,2419 levando53425723 doentes772 e2532 atormentados37915746 de5259 espíritos4151 imundos,169 e todos3748537 eram curados.23235712
16 E até das cidades circunvizinhas concorria muita gente a Jerusalém, conduzindo enfermos e atormentados de espíritos imundos; os quais eram todos curados.
16 A multidão vinha até das cidades vizinhas de Jerusalém, trazendo doentes e pessoas atormentadas por maus espíritos. E todos eram curados.
16 A multidão vinha também das cidades próximas de Jerusalém, transportando enfermos e atormentados por espíritos malignos, e todos eram curados.
16 1161 Afluía49055711 também2532 muita gente4128 das cidades4172 vizinhas4038 a1519 Jerusalém,2419 levando53425723 doentes772 e2532 atormentados37915746 de5259 espíritos4151 imundos,169 e todos3748537 eram curados.23235712
16 1161 Afluía49055711 também2532 muita gente4128 das cidades4172 vizinhas4038 a1519 Jerusalém,2419 levando53425723 doentes772 e2532 atormentados37915746 de5259 espíritos4151 imundos,169 e todos3748537 eram curados.23235712
16 There came also a multitude out of the cities round about unto Yerushalayim, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean ruachoth: and they were healed everyone.