Ozzuu Bible
Compare Act 5:15
Ozzuu Bible - comparison
Act 5:15

Found 31 translations

Config
15 a ponto de ὥστεG5620 levaremG1627 ἐκφέρωG1627G5721 os enfermosG772 ἀσθενήςG772 até κατάG2596 pelas ruasG4113 πλατεῖαG4113 e καίG2532 os colocaremG5087 τίθημιG5087G5721 sobre ἐπίG1909 leitosG2825 κλίνηG2825 e καίG2532 macasG2895 κράββατοςG2895, para que ἵναG2443, ao passar ἔρχομαιG2064G5740 Pedro כיפאG4074, ao menosG2579 κἄνG2579 a sua sombraG4639 σκίαG4639 se projetasseG1982 ἐπισκιάζωG1982G5661 nalguns τίςG5100 deles αὐτόςG846.
15 a ponto de os doentes serem levados para as ruas e colocados em leitos e macas para que, quando Pedro passasse, ao menos sua sombra se projetasse sobre alguns deles.
15 De modo que levavam os enfermos para as ruas, e os colocavam em catres e em macas, para que ao menos a sombra de Pedro, quando este passasse, cobrisse alguns deles.
15 Como resultado do trabalho dos apóstolos, chegavam a levar os doentes para a rua deitados em camas e esteiras, para que ao menos a sombra de Pedro lhes tocasse, quando o apóstolo por ali passasse!
15 De forma a [as multidões], ao longo de todas as ruas largas, transportarem para fora [de casa] os enfermos e os colocarem sobre leitos e macas, a fim de que, enquanto passando Pedro, ao menos a sua sombra sombreasse sobre alguns deles.
15 They went so far as to bring the sick into the streets and lay them on mattresses and stretchers, so that at least Kefa’s shadow might fall on them as he passed by.
15 Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
15 insomuch that they even carried out the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that, as Peter came by, at the least his shadow might overshadow some one of them.
15 De maneira que traziam os doentes para as ruas e punham-nos em leitos e macas, a fim de que, quando Pedro passasse, ao menos a sua sombra cobrisse alguns deles.
15 . . . a ponto de levarem os doentes até para as ruas, colocando-os sobre leitos e em macas, para que, ao passar Pedro, ao menos sua sombra encobrisse algum deles.
15 so that they brought out sick men into streets, and laid in little beds and couches, that when Peter came, namely the shadow of him should shadow each of them, and they should be delivered from their sicknesses [that Peter coming, namely the shadow of him should shadow each of them, and they were delivered from all sicknesses].
15 so that they brought out sick men into streets, and laid in little beds and couches, that when Peter came, namely the shadow of him should shadow each of them, and they should be [or were] delivered from [all] their sicknesses.
15 Traziam gente doente em camas e esteiras para as ruas, a fim de que pelo menos a sombra de Pedro caísse sobre alguns deles enquanto o apóstolo passava!
15 a ponto de os doentes serem levados para as ruas e colocados em leitos e macas, para que, quando Pedro passasse, ao menos sua sombra se projetasse sobre alguns deles.
15 a ponto de transportarem os enfermos para as ruas, e os porem em leitos e macas, para que ao passar Pedro, ao menos sua sombra cobrisse alguns deles.
15 De sorte que transportavam os enfermos para as ruas, e os punham em leitos e em camilhas para que ao menos a sombra de Pedro, quando este passasse, cobrisse alguns deles.
15 De sorte que transportavam os enfermos para as ruas, e os punham em leitos e em macas para que ao menos a sombra de Pedro, quando este passasse, cobrisse alguns deles.
15 a ponto de transportarem os enfermos para as ruas, e os porem em leitos e macas, para que ao passar Pedro, ao menos sua sombra cobrisse alguns deles.
15 a ponto de levarem os doentes até para as ruas, colocando os sobre leitos e em macas, para que, ao passar Pedro, ao menos sua sombra encobrisse algum deles.
15 Chegaram ao ponto de transportar doentes para as praças, em esteiras e camas, para que Pedro, ao passar, pelo menos a sua sombra cobrisse alguns deles.
15 a ponto de transportarem os enfermos para as ruas, e os porem em leitos e macas, para que ao passar Kefá, ao menos sua sombra cobrisse alguns deles.
15 Por tudo isso, o povo trazia os doentes para as ruas em camas e enxergas, para que quando Pedro passasse, ao menos a sua sombra tocasse alguns deles.
15 Por tudo isso, o povo trazia os doentes para as ruas em camas e enxergas, para que quando Pedro passasse, ao menos a sua sombra tocasse alguns deles.
15 de sorte que transportavam os enfermos para as ruas e os punham em leitos e em camilhas, para que ao menos a sombra de Pedro, quando este passasse, cobrisse alguns deles.
15 a ponto de5620 levarem16275721 os enfermos772 até2596 pelas ruas4113 e2532 os colocarem50875721 sobre1909 leitos2825 e2532 macas,2895 para que,2443 ao passar20645740 Pedro,4074 ao menos2579 a sua sombra4639 se projetasse19825661 nalguns5100 deles.846
15 De sorte que transportavam os enfermos para as ruas, e os punham em leitos e em camilhas para que ao menos a sombra de Pedro, quando este passasse, cobrisse alguns deles.
15 Chegavam a transportar para as praças os doentes em camas e macas, a fim de que, quando Pedro passasse, pelo menos sua sombra tocasse alguns deles.
15 a tal ponto que traziam os doentes para as ruas e colocavam-nos em enxergas e catres, a fim de que, à passagem de Pedro, ao menos a sua sombra cobrisse alguns deles.
15 a ponto de5620 levarem16275721 os enfermos772 até2596 pelas ruas4113 e2532 os colocarem50875721 sobre1909 leitos2825 e2532 macas,2895 para que,2443 ao passar20645740 Pedro,4074 ao menos2579 a sua sombra4639 se projetasse19825661 nalguns5100 deles.846
15 a ponto de5620 levarem16275721 os enfermos772 até2596 pelas ruas4113 e2532 os colocarem50875721 sobre1909 leitos2825 e2532 macas,2895 para que,2443 ao passar20645740 Pedro,4074 ao menos2579 a sua sombra4639 se projetasse19825661 nalguns5100 deles.846
15 So much so that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Kepha passing by might overshadow some of them.