Ozzuu Bible
pt_kjfiel - Joh 1Config
1
Em princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus, e a Palavra era Deus. Jo 1:1
“Palavra” (em grego, logos). No AT, Jesus é a expressão criadora de Deus. No NT, Jesus é Deus encarnado. Jesus é a Palavra de Deus em ação. O Verbo Eterno (Sl 33.6; Sl 107.20; Is 55.11).
“Palavra” (em grego, logos). No AT, Jesus é a expressão criadora de Deus. No NT, Jesus é Deus encarnado. Jesus é a Palavra de Deus em ação. O Verbo Eterno (Sl 33.6; Sl 107.20; Is 55.11).
2
Este estava em um princípio com Deus. Jo 1:2
O evangelista deixa claro que a “Palavra”, o “Verbo Eterno” e a “Sabedoria” são a mesma Pessoa: Jesus Cristo; o qual sempre esteve com Deus (Gn 1.26; Pv 8:22 -31; Is 44.24).
O evangelista deixa claro que a “Palavra”, o “Verbo Eterno” e a “Sabedoria” são a mesma Pessoa: Jesus Cristo; o qual sempre esteve com Deus (Gn 1.26; Pv 8:22 -31; Is 44.24).
3
Todas as coisas foram feitas por ele e sem ele nada do que foi feito se fez. Jo 1:3
“Através” (em grego, dia) é a expressão criadora do Pai (Hb 2.10). Deus através do seu Filho, a Palavra (logos), criou tudo o que há ex-nihilo (do absolutamente nada). O termo egéneto, “feito” ou “fez-se”, não admite qualquer possibilidade de dualismo metafísico ou de gnosticismo (Jo 17.4).
“Através” (em grego, dia) é a expressão criadora do Pai (Hb 2.10). Deus através do seu Filho, a Palavra (logos), criou tudo o que há ex-nihilo (do absolutamente nada). O termo egéneto, “feito” ou “fez-se”, não admite qualquer possibilidade de dualismo metafísico ou de gnosticismo (Jo 17.4).
4
Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens. Jo 1:4
Aqui a tradução literal é necessária. Deus é o Criador e sua Palavra, o Agente (Gn 1; Sl 33.6; Pv 3.19, 8.30; Sl 104.24; Cl 1.16s; Hb 1.2). Em Ap 3.14, o “Amém” é derivado da palavra hebraica âmôn (arquiteto), como em Pv 8.30.
Aqui a tradução literal é necessária. Deus é o Criador e sua Palavra, o Agente (Gn 1; Sl 33.6; Pv 3.19, 8.30; Sl 104.24; Cl 1.16s; Hb 1.2). Em Ap 3.14, o “Amém” é derivado da palavra hebraica âmôn (arquiteto), como em Pv 8.30.
5
E a luz brilha nas trevas, e as trevas não o compreenderam. Jo 1:5
“Venceram”: compreenderam, prevaleceram ou derrotaram. A luz de uma pequena vela pode dissipar a escuridão de uma grande sala. Luz e trevas são forças opostas, mas não de igual energia. A luz é mais poderosa (Jo 12.35; 1Jo 2.8).
“Venceram”: compreenderam, prevaleceram ou derrotaram. A luz de uma pequena vela pode dissipar a escuridão de uma grande sala. Luz e trevas são forças opostas, mas não de igual energia. A luz é mais poderosa (Jo 12.35; 1Jo 2.8).
7
Este veio como testemunha, para dar testemunho da Luz, para que todos os homens através dele pudessem crer.
9
Essa era a verdadeira Luz, que ilumina a todo homem que vem ao mundo. Jo 1:9
Se alguém permanece nas trevas espirituais não é por falta de luz, mas porque, deliberadamente, prefere o mal (Jo 8.12; 9.5). Jesus é a luz que ilumina a todos os seres humanos (em grego: tôn anthrôpôn).
Se alguém permanece nas trevas espirituais não é por falta de luz, mas porque, deliberadamente, prefere o mal (Jo 8.12; 9.5). Jesus é a luz que ilumina a todos os seres humanos (em grego: tôn anthrôpôn).
12
Mas os muitos que o receberam, a eles deu o poder de se tornarem os filhos de Deus, aqueles que creem em seu nome;
13
os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus. Jo 1:13
A expressão grega plural ex haimatõn “dos sangues” indica que o nascimento espiritual é um dom de Deus, concedido a cada crente, em especial, e não pode vir por descendência humana nem pelo cumprimento de qualquer ritual de iniciação à religião (Jo 3:4 -6; 6.44).
A expressão grega plural ex haimatõn “dos sangues” indica que o nascimento espiritual é um dom de Deus, concedido a cada crente, em especial, e não pode vir por descendência humana nem pelo cumprimento de qualquer ritual de iniciação à religião (Jo 3:4 -6; 6.44).
14
E a Palavra se fez carne, e habitou entre nós, (e nós contemplamos sua glória, como a glória do unigênito do Pai), cheio de graça e verdade.
15
João deu testemunho dele, e clamou, dizendo: Este é aquele de quem eu falei: O que vem após mim é preferido antes de mim; porque ele era antes de mim. Jo 1:15
“Excelência”: primazia, superioridade, prioridade, preferência. O Espírito de Deus habitou plenamente (em grego: skenoo “tabernaculou”) o corpo humano de Jesus, Deus encarnado (Jo 1.14;Rm 8.3; 1Jo 4.2,3).
“Excelência”: primazia, superioridade, prioridade, preferência. O Espírito de Deus habitou plenamente (em grego: skenoo “tabernaculou”) o corpo humano de Jesus, Deus encarnado (Jo 1.14;Rm 8.3; 1Jo 4.2,3).
18
Nenhum homem viu a Deus em qualquer momento; o Filho unigênito, que está no seio do Pai, ele o declarou. Jo 1:18
“Filho”, assim como no original de King James (1611). No NTG (Novum Testamentum Graece): Deus Unigênito.
“Filho”, assim como no original de King James (1611). No NTG (Novum Testamentum Graece): Deus Unigênito.
19
E este é o testemunho de João, quando os judeus enviaram sacerdotes e levitas de Jerusalém para lhe perguntarem: Quem és tu?
20
E ele confessou, e não negou; mas confessou: Eu não sou o Cristo. Jo 1:20
A palavra grega Cristo corresponde a Messias em hebraico.
A palavra grega Cristo corresponde a Messias em hebraico.
21
E eles lhe perguntaram: Então quem és? És tu Elias? E ele disse: Eu não sou. És tu um profeta? E ele respondeu: Não.
22
Então eles disseram-lhe: Quem és tu? Para que possamos dar uma resposta àqueles que nos enviaram. O que tu dizes de ti mesmo?
23
Ele disse: Eu sou a voz de um clamando no deserto: Fazei reto o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías. Jo 1:23
Isaías 40.3.
Isaías 40.3.
25
E eles perguntaram-lhe, dizendo: Por que então tu batizas, se não és o Cristo, nem Elias, nem o profeta?
26
João lhes respondeu, dizendo: Eu batizo com água, mas está um entre vós, a quem vós não conheceis; Jo 1:26
Com, ou, em água. Também nos versículos 31 e 33.
Com, ou, em água. Também nos versículos 31 e 33.
27
este é aquele que vem após mim, que é antes de mim, cujos calçados eu não sou digno de desatar as correias.
28
Essas coisas aconteceram em Betânia, além do Jordão, onde João batizava. Jo 1:28
“Betânia”, como no NTG, ou Bethabara, como na antiga KJ.
“Betânia”, como no NTG, ou Bethabara, como na antiga KJ.
29
No dia seguinte, João vê Jesus vindo até ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que carrega o pecado do mundo.
30
Este é aquele de quem eu disse: Depois de mim vem um homem que tem preferência sobre mim, porque ele era antes de mim.
32
João testemunhou, dizendo: Eu vi o Espírito descer do céu como uma pomba, e permaneceu sobre ele.
33
E eu não o conhecia; mas aquele que me enviou para batizar com água, este disse para mim: Aquele sobre quem vires descer o Espírito, e sobre ele permanecer, esse é o que batiza com o Espírito Santo.
38
Então, Jesus virou-se, e vendo que o seguiam, disse-lhes: O que buscais? E eles disseram: Rabi (que traduzido significa: Mestre), onde tu moras?
39
Ele disse-lhes: Vinde, e vereis. Eles foram e viram onde morava, e permaneceram com ele aquele dia, porque era cerca da hora décima. Jo 1:39
Este é o convite de Cristo a todo aquele que deseja verdadeiramente conhecer a Deus: “vem e vê”. João traduz o honroso título aramaico: Rabi (literalmente, meu grande mestre), para seus leitores gregos. Durante o primeiro século, Rabi passou a ser um título conferido aos mestres ordenados nas escolas rabínicas. Hora décima: quatro horas da tarde pelo horário judaico.
Este é o convite de Cristo a todo aquele que deseja verdadeiramente conhecer a Deus: “vem e vê”. João traduz o honroso título aramaico: Rabi (literalmente, meu grande mestre), para seus leitores gregos. Durante o primeiro século, Rabi passou a ser um título conferido aos mestres ordenados nas escolas rabínicas. Hora décima: quatro horas da tarde pelo horário judaico.
41
Ele encontra primeiro a seu próprio irmão Simão, e disse-lhe: Nós encontramos o Messias, que traduzido significa: o Cristo. Jo 1:41
Adjetivo verbal semita que aparece somente neste Evangelho. Aqui e em 4.25, é interpretado pelo equivalente grego christos. No AT, essa forma designava o rei de Israel (o ungido do Senhor, como em 1Sm 16.6), o sumo sacerdote (o sacerdote ungido – Lv 4.3) e, uma vez, no plural, os patriarcas em seu papel de profetas (meus ungidos – Sl 105.15). Jesus cumpriu a profecia messiânica, exercendo as três funções.
Adjetivo verbal semita que aparece somente neste Evangelho. Aqui e em 4.25, é interpretado pelo equivalente grego christos. No AT, essa forma designava o rei de Israel (o ungido do Senhor, como em 1Sm 16.6), o sumo sacerdote (o sacerdote ungido – Lv 4.3) e, uma vez, no plural, os patriarcas em seu papel de profetas (meus ungidos – Sl 105.15). Jesus cumpriu a profecia messiânica, exercendo as três funções.
42
E ele o trouxe a Jesus. E olhando Jesus para ele, disse: Tu és Simão, filho de Jonas; serás chamado Cefas, que traduzido significa: Uma pedra. Jo 1:42
“Cefas” (como o apóstolo Paulo o chamava – 1Co 9.5; Gl 1.18): kepha, em aramaico ou keph, em hebraico – rocha (Jó 30.6; Jr 4.29), ou ainda petros, em grego. Portanto, Pedro significa pedra ou rocha (Is 51.1). Mas, como para o nome de um homem era necessário usar a forma masculina, permaneceu petros.
“Cefas” (como o apóstolo Paulo o chamava – 1Co 9.5; Gl 1.18): kepha, em aramaico ou keph, em hebraico – rocha (Jó 30.6; Jr 4.29), ou ainda petros, em grego. Portanto, Pedro significa pedra ou rocha (Is 51.1). Mas, como para o nome de um homem era necessário usar a forma masculina, permaneceu petros.
45
Filipe encontra a Natanael e lhe diz: Nós encontramos aquele de quem escreveram Moisés na lei, e os profetas: Jesus de Nazaré, filho de José.
47
Jesus vendo Natanael aproximar-se dele, disse a seu respeito: Eis um verdadeiro israelita, em quem não há engano!
48
Natanael lhe disse: De onde tu me conheces? Jesus respondeu, dizendo: Antes que Filipe te chamasse, quando tu estavas debaixo da figueira, eu te vi.
50
Jesus respondeu, dizendo: Porque eu te disse: Vi-te debaixo da figueira, tu crês? Coisas maiores do que estas verás.
51
E ele lhe disse: Na verdade eu vos digo: De agora em diante vereis o céu aberto, e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do homem. Jo 1:51
“Em verdade”, ou com toda a certeza, como em KJA (em grego: amen, de origem hebraica: munã), significa “fiel e digno de confiança”. Jesus usa essa frase sempre que reivindica sua autoridade messiânica.
“Em verdade”, ou com toda a certeza, como em KJA (em grego: amen, de origem hebraica: munã), significa “fiel e digno de confiança”. Jesus usa essa frase sempre que reivindica sua autoridade messiânica.