Ozzuu Bible
Compare Joh 1:23
Ozzuu Bible - comparison
Joh 1:23

Found 29 translations

Config
23 Então, ele respondeu φημίG5346G5713: Eu ἐγώG1473 sou a voz φωνήG5456 do que clamaG994 βοάωG994G5723 no ἔνG1722 desertoG2048 ἔρημοςG2048: EndireitaiG2116 εὐθύνωG2116G5657 o caminhoG3598 ὁδόςG3598 de YAHUAH κύριοςG2962, como καθώςG2531 disse ἔπωG2036G5627 o profetaG4396 προφήτηςG4396 Isaías ישעיהוG2268.
23 E João lhes disse: “Eu sou a voz do que clama no deserto: ‘Fazei um caminho reto para o Senhor’, como disse o profeta Isaías”.
23 Ele disse: Eu sou a voz de um clamando no deserto: Fazei reto o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías. Jo 1:23
Isaías 40.3.
23 João respondeu: “Sou como anunciou o profeta Isaías: ‘A voz gritando no deserto: “Façam um caminho direito para o Senhor.” ’ ”[1]
23 Ele [João] dizia: "Eu sou a voz clamando no deserto 'Endireitai o caminho de o Senhor [Jesus]', como disse Isaías, o profeta."
23 He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
23 He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
23 Ele respondeu: Eu sou a voz que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como o disse o profeta Isaías (40,3).
23 Disse ele: "Eu sou uma voz que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías".
23 He said, I am a voice of a crier [or a voice of a man crying] in desert, Dress ye the way of the Lord, as Isaiah the prophet, said.
23 Ele respondeu: "Eu sou uma voz do deserto, clamando, como profetizou Isaías: 'Preparem-se para a vinda do Senhor! '"
23 Ele respondeu, citando o profeta Isaías: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor[5].
23 Respondeu ele: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías.
23 Disse: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías.
23 Disse: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías.
23 Respondeu ele: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías.
23 Disse ele: "Eu sou uma voz que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías".
23 João declarou: "Eu sou uma voz gritando no deserto: "Aplainem o caminho do Senhor", como disse o profeta Isaías. "
23 Ele disse: Eu sou uma voz que clama no deserto: Endireitai o caminho de DEUS, como disse o profeta Yeshayahu.
23 João respondeu-lhes: «Eu sou a voz do que clama no deserto: preparem o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías [16]
23 João respondeu-lhes: «Eu sou a voz do que clama no deserto: preparem o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías [16]
23 Disse: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías.
23 Então, ele respondeu:53465713 Eu1473 sou a voz5456 do que clama9945723 no1722 deserto:2048 Endireitai21165657 o caminho3598 do Senhor,2962 como2531 disse20365627 o profeta4396 Isaías.2268
23 Disse: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías.
23 Ele declarou: “Eu sou a voz de quem grita no deserto: ‘Endireitai o caminho para o Senhor! ’”, conforme disse o profeta Isaías.
23 Ele declarou: «Eu sou a voz de quem grita no deserto: 'Rectificai o caminho do Senhor', como disse o profeta Isaías. »
23 Então, ele respondeu:53465713 Eu1473 sou a voz5456 do que clama9945723 no1722 deserto:2048 Endireitai21165657 o caminho3598 do Senhor,2962 como2531 disse20365627 o profeta4396 Isaías.2268
23 Então, ele respondeu:53465713 Eu1473 sou a voz5456 do que clama9945723 no1722 deserto:2048 Endireitai21165657 o caminho3598 do Senhor,2962 como2531 disse20365627 o profeta4396 Isaías.2268
23 He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the Way of Yahuah, as said the prophet Yesha`yahu.