Ozzuu Bible
Compare Joh 1:43Ozzuu Bible - comparison
Joh 1:43
Found 29 translations
Config
43
No dia imediatoG1887 ἐπαύριονG1887, resolveu θέλωG2309G5656 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 partir ἐξέρχομαιG1831G5629 para εἰςG1519 a GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056 e καίG2532 encontrouG2147 εὑρίσκωG2147G5719 a FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376 καίG2532, a quem αὐτόςG846 disse λέγωG3004G5719: Segue-me ἀκολουθέωG190G5720 μοίG3427.
43
Jesus encontra outros discípulos
No dia seguinte, Jesus decidiu ir para a Galileia. Quando encontrou a Filipe, disse-lhe:“Segue-me.”
No dia seguinte, Jesus decidiu ir para a Galileia. Quando encontrou a Filipe, disse-lhe:
43
No dia seguinte, Jesus queria partir para a Galileia, e encontra a Filipe, e lhe diz: Segue-me.
43
Um dia depois, Jesus resolveu ir para a Galileia e, encontrando Filipe, disse-lhe: “Vem comigo!”
43
No dia seguinte, quis Jesus partir para dentro da Galileia. E encontra Filipe, e lhe diz: "Segue-Me."
43
The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.
43
On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me.
43
No dia seguinte, tinha Jesus a intenção de dirigir-se à Galiléia. Encontra Filipe e diz-lhe: Segue-me.
43
No dia seguinte, Jesus resolveu partir para a Galiléia e encontrou Filipe. Jesus lhe disse: "Segue-me".
43
And on the morrow he would go out into Galilee, and he found Philip; and he saith to him, Pursue thou me.
43
No dia seguinte Jesus decidiu ir para a Galiléia. Encontrou Filipe e lhe disse: "Venha comigo" .
43
N o dia seguinte, Jesus decidiu ir para a Galileia e, encontrando Filipe, disse-lhe: Segue-me.
43
No dia seguinte Jesus resolveu partir para a Galiléia, e achando a Felipe disse-lhe: Segue-me.
43
No dia seguinte quis Jesus ir à Galiléia, e achou a Filipe, e disse-lhe: Segue-me.
43
No dia seguinte quis Jesus ir à Galileia, e achou a Filipe, e disse-lhe: Segue-me.
43
No dia seguinte Jesus resolveu partir para a Galileia, e achando a Felipe disse-lhe: Segue-me.
43
No dia seguinte, Jesus resolveu partir para a Galiléia e encontrou Filipe. Jesus lhe disse: "Segue me".
43
No dia seguinte, Jesus decidiu partir para a Galiléia. Encontrou Filipe e disse: "Siga-me."
43
No dia seguinte Yeshua resolveu partir para Galil, e achando a Felipe disse-lhe: Segue-me.
43
No dia seguinte, Jesus quis ir para a Galileia. Encontrou Filipe e disse-lhe: «Segue-me!»
43
No dia seguinte, Jesus quis ir para a Galileia. Encontrou Filipe e disse-lhe: «Segue-me!»
43
No dia seguinte, quis Jesus ir à Galileia, e achou a Filipe, e disse-lhe: Segue-me.
43
No dia seguinte quis Jesus ir à Galiléia, e achou a Filipe, e disse-lhe: Segue-me.
43
No dia seguinte, ele decidiu partir para a Galiléia e encontrou Filipe. Jesus disse a este: “Segue-me”!
43
No dia seguinte, Jesus resolveu sair para a Galileia. Encontrou Filipe, e disse-lhe: «Segue-me! ”
43
The day following Yahusha would go forth into Galiyl, and find Philip, and say unto him, Follow me.