Ozzuu Bible
Compare Joh 1:18
Ozzuu Bible - comparison
Joh 1:18

Found 29 translations

Config
18 Ninguém οὐδείςG3762 jamaisG4455 πώποτεG4455 viuG3708 ὁράωG3708G5758 a Elohim θεόςG2316; o ElohimG2316 θεόςG2316 unigênitoG3439 μονογενήςG3439, queG3588 está ὤνG5607G5752 no εἰςG1519 seioG2859 κόλποςG2859 do Pai πατήρG3962, é quem ἐκεῖνοςG1565 o revelouG1834 ἐξηγέομαιG1834G5662.
18 Ninguém jamais viu a Deus; o Filho unigênito, que está no seio do Pai, é quem o revelou.
18 Nenhum homem viu a Deus em qualquer momento; o Filho unigênito, que está no seio do Pai, ele o declarou. Jo 1:18
“Filho”, assim como no original de King James (1611). No NTG (Novum Testamentum Graece): Deus Unigênito.
18 Nunca ninguém viu a Deus, mas o seu Filho único, que vive na intimidade do Pai, esse o revelou.
18 A Deus nenhum homem tem visto, em tempo algum. O Seu Filho unigênito, Aquele estando no seio do Pai, Esse O declarou [a nós].
18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
18 Ninguém jamais viu Deus. O Filho único, que está no seio do Pai, foi quem o revelou.
18 Ninguém jamais viu a Deus: o Filho unigênito,[r] que está voltado para o seio do Pai, este o deu a conhecer.
18 No man saw ever [or ever saw] God, but the one begotten Son, that is in the bosom of the Father, he hath told out.
18 Ninguém jamais viu realmente a Deus, porém o seu Filho único, certamente O viu, porque Ele vive com o Pai, e nos contou tudo a respeito dEle.
18 Ninguém jamais viu a Deus. O Deus[3] unigênito, que está ao lado do Pai, foi quem o revelou.
18 Ninguém jamais viu a Deus. O Deus unigênito, que está no seio do Pai, esse o deu a conhecer.
18 Deus nunca foi visto por alguém. O Filho unigênito, que está no seio do Pai, esse o revelou.
18 Deus nunca foi visto por alguém. O Filho unigênito, que está no seio do Pai, esse o revelou.
18 Ninguém jamais viu a Deus. O Deus unigênito, que está no seio do Pai, esse o deu a conhecer.
18 Ninguém jamais viu a Deus: o Filho único, que está voltado para o seio do Pai, este o deu a conhecer.
18 Ninguém jamais viu a Deus; quem nos revelou Deus foi o Filho único, que está junto ao Pai.
18 O homem jamais viu a Elohim. O Filho unigênito, que está no seio do Pai, esse O declarou.
18 Nunca ninguém viu Deus [13]. Só o Deus único [14], que está no seio do Pai, o deu a conhecer.
18 Nunca ninguém viu Deus [13]. Só o Deus único [14], que está no seio do Pai, o deu a conhecer.
18 Deus nunca foi visto por alguém. O Filho unigênito, que está no seio do Pai, este o fez conhecer.
18 Ninguém3762 jamais4455 viu37085758 a Deus;2316 o Deus2316 unigênito,3439 que3588 está56075752 no1519 seio2859 do Pai,3962 é quem1565 o revelou.18345662
18 Deus nunca foi visto por alguém. O Filho unigênito, que está no seio do Pai, esse o revelou.
18 Ninguém jamais viu a Deus; o Filho único, que é Deus e está na intimidade do Pai, foi quem o deu a conhecer.
18 A Deus jamais alguém o viu. O Filho Unigénito, que é Deus e está no seio do Pai, foi Ele quem o deu a conhecer.
18 Ninguém3762 jamais4455 viu37085758 a Deus;2316 o Deus2316 unigênito,3439 que3588 está56075752 no1519 seio2859 do Pai,3962 é quem1565 o revelou.18345662
18 את No man has seen Elohiym at any time; the yachiyd, which is in the bosom of the Father, he has declared him.