Ozzuu Bible
pt_yah - Mat 22Config
1
De novoG3825 πάλινG3825, entrou ἀποκρίνομαιG611G5679 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 a falar ἔπωG2036G5627 por ἔνG1722 parábolasG3850 παραβολήG3850, dizendo-lhes λέγωG3004G5723 αὐτόςG846:
2
O Reino βασιλείαG932 dos céus οὐρανόςG3772 é semelhanteG3666 ὁμοιόωG3666G5681 a um ἄνθρωποςG444 rei βασιλεύςG935 que ὅστιςG3748 celebrou ποιέωG4160G5656 as bodasG1062 γάμοςG1062 de seu αὑτοῦG848 filho υἱόςG5207.
3
Então καίG2532, enviouG649 ἀποστέλλωG649G5656 os seus αὑτοῦG848 servos δοῦλοςG1401 a chamar καλέωG2564G5658 os convidados καλέωG2564G5772 para εἰςG1519 as bodasG1062 γάμοςG1062; mas καίG2532 estes não οὐG3756 quiseram θέλωG2309G5707 vir ἔρχομαιG2064G5629.
4
EnviouG649 ἀποστέλλωG649G5656 aindaG3825 πάλινG3825 outrosG243 ἄλλοςG243 servos δοῦλοςG1401, com esta ordem λέγωG3004G5723: Dizei ἔπωG2036G5628 aos convidados καλέωG2564G5772: Eis que ἰδούG2400G5628 já preparei ἑτοιμάζωG2090G5656 o meu μοῦG3450 banqueteG712 ἄριστονG712; os meus μοῦG3450 boisG5022 ταῦροςG5022 e καίG2532 cevadosG4619 σιτιστόςG4619 já foram abatidosG2380 θύωG2380G5772, e καίG2532 tudo πᾶςG3956 está prontoG2092 ἕτοιμοςG2092; vindeG1205 δεῦτεG1205G5773 para εἰςG1519 as bodasG1062 γάμοςG1062.
5
Eles, porém δέG1161, não se importaramG272 ἀμελέωG272G5660 e se foram ἀπέρχομαιG565G5627, um μένG3303 para εἰςG1519 o seuG2398 ἴδιοςG2398 campoG68 ἀγρόςG68, outro δέG1161 para εἰςG1519 o seu αὑτοῦG848 negócioG1711 ἐμπορίαG1711;
6
e δέG1161 os outrosG3062 λοιποίG3062, agarrandoG2902 κρατέωG2902G5660 os servos δοῦλοςG1401, os maltrataramG5195 ὑβρίζωG5195G5656 e καίG2532 mataramG615 ἀποκτείνωG615G5656.
7
O rei βασιλεύςG935 ficou iradoG3710 ὀργίζωG3710G5681 e καίG2532, enviandoG3992 πέμπωG3992G5660 as suas αὑτοῦG848 tropasG4753 στράτευμαG4753, exterminouG622 ἀπόλλυμιG622G5656 aqueles ἐκεῖνοςG1565 assassinosG5406 φονεύςG5406 e καίG2532 lhes αὐτόςG846 incendiouG1714 ἐμπρήθωG1714G5656 a cidade πόλιςG4172.
8
Então τότεG5119, disse λέγωG3004G5719 aos seus αὑτοῦG848 servos δοῦλοςG1401: Está ἐστίG2076G5748 prontaG2092 ἕτοιμοςG2092 a festaG1062 γάμοςG1062, mas δέG1161 os convidados καλέωG2564G5772 não οὐG3756 eram ἦνG2258G5713 dignosG514 ἄξιοςG514.
9
Ide πορεύομαιG4198G5737, pois οὖνG3767, para ἐπίG1909 as encruzilhadas dos caminhosG1327 διέξοδοςG1327G3598 ὁδόςG3598 e καίG2532 convidai καλέωG2564G5657 para εἰςG1519 as bodasG1062 γάμοςG1062 a quantos ὅσοςG3745 ἄνG302 encontrardesG2147 εὑρίσκωG2147G5632.
10
E καίG2532, saindo ἐξέρχομαιG1831G5631 aqueles ἐκεῖνοςG1565 servos δοῦλοςG1401 pelas εἰςG1519 estradasG3598 ὁδόςG3598, reuniramG4863 συνάγωG4863G5627 todos πᾶςG3956 os que ὅσοςG3745 encontraramG2147 εὑρίσκωG2147G5627, mausG4190 πονηρόςG4190 e καίG2532 bonsG18 ἀγαθόςG18; e καίG2532 a sala do banqueteG1062 γάμοςG1062 ficou repletaG4130 πλήθωG4130G5681 de convidadosG345 ἀνακεῖμαιG345G5740.
11
Entrando εἰσέρχομαιG1525G5631, porém δέG1161, o rei βασιλεύςG935 para verG2300 θεάομαιG2300G5664 os que estavam à mesaG345 ἀνακεῖμαιG345G5740, notou εἴδωG1492G5627 aliG1563 ἐκεῖG1563 um homem ἄνθρωποςG444 que não οὐG3756 traziaG1746 ἐνδύωG1746G5765 vesteG1062 γάμοςG1062 nupcialG1742 ἔνδυμαG1742
12
e καίG2532 perguntou-lhe λέγωG3004G5719 αὐτόςG846: AmigoG2083 ἑταίροςG2083, como πῶςG4459 entraste εἰσέρχομαιG1525G5627 aquiG5602 ὧδεG5602 sem μήG3361 ἔχωG2192G5723 vesteG1062 γάμοςG1062 nupcialG1742 ἔνδυμαG1742? E δέG1161 ele emudeceuG5392 φιμόωG5392G5681.
13
Então τότεG5119, ordenou ἔπωG2036G5627 o rei βασιλεύςG935 aos serventesG1249 διάκονοςG1249: Amarrai-o δέωG1210G5660 αὐτόςG846 de pésG4228 πούςG4228 e καίG2532 mãos χείρG5495 e καίG2532 lançai-oG1544 ἐκβάλλωG1544G5628 para foraG1857 ἐξώτεροςG1857, nas εἰςG1519 trevasG4655 σκότοςG4655; aliG1563 ἐκεῖG1563 haverá ἔσομαιG2071G5704 choroG2805 κλαυθμόςG2805 e καίG2532 rangerG1030 βρυγμόςG1030 de dentesG3599 ὀδούςG3599.
14
Porque γάρG1063 muitos πολύςG4183 são εἰσίG1526G5748 chamadosG2822 κλητόςG2822, mas δέG1161 poucosG3641 ὀλίγοςG3641, escolhidos ἐκλεκτόςG1588.
15
Então τότεG5119, retirando-se πορεύομαιG4198G5679 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330, consultaram λαμβάνωG2983G5627G4824 συμβούλιονG4824 entre si comoG3704 ὅπωςG3704 o αὐτόςG846 surpreenderiamG3802 παγιδεύωG3802G5661 em ἔνG1722 alguma palavra λόγοςG3056.
16
E καίG2532 enviaram-lheG649 ἀποστέλλωG649G5719 αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101, juntamente com μετάG3326 os herodianosG2265 ἩρωδιανοίG2265, para dizer-lhe λέγωG3004G5723: Mestre διδάσκαλοςG1320, sabemos εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754 és εἶG1488G5748 verdadeiroG227 ἀληθήςG227 e καίG2532 que ensinasG1321 διδάσκωG1321G5719 o caminhoG3598 ὁδόςG3598 de Elohim θεόςG2316, de acordo com ἔνG1722 a verdade ἀλήθειαG225, sem οὐG3756 te σοίG4671 importaresG3199 μέλωG3199G5719 com περίG4012 quem quer que seja οὐδείςG3762, porque γάρG1063 não εἰςG1519 οὐG3756 olhas βλέπωG991G5719 a aparênciaG4383 πρόσωπονG4383 dos homens ἄνθρωποςG444.
17
Dize-nos ἔπωG2036G5628 ἡμῖνG2254, pois οὖνG3767: que τίςG5101 te σοίG4671 pareceG1380 δοκέωG1380G5719? É lícitoG1832 ἔξεστιG1832G5748 pagar δίδωμιG1325G5629 tributoG2778 κῆνσοςG2778 a CésarG2541 ΚαίσαρG2541 ou ἤG2228 não οὐG3756?
18
YahushַַַַַַַַַַַaG2424 יהושעG2424, porém δέG1161, conhecendo-lhesG1097 γινώσκωG1097G5631 αὐτόςG846 a malíciaG4189 πονηρίαG4189, respondeu ἔπωG2036G5627: Por que τίςG5101 me μέG3165 experimentais πειράζωG3985G5719, hipócritasG5273 ὑποκριτήςG5273?
19
Mostrai-meG1925 ἐπιδείκνυμιG1925G5657 μοίG3427 a moedaG3546 νόμισμαG3546 do tributoG2778 κῆνσοςG2778. Trouxeram-lheG4374 προσφέρωG4374G5656 αὐτόςG846 um denárioG1220 δηνάριονG1220.
20
E καίG2532 ele lhes perguntou λέγωG3004G5719 αὐτόςG846: De quem τίςG5101 é esta οὗτοςG3778 efígieG1504 εἰκώνG1504 e καίG2532 inscriçãoG1923 ἐπιγραφήG1923?
21
Responderam λέγωG3004G5719: De CésarG2541 ΚαίσαρG2541. Então τότεG5119, lhes αὐτόςG846 disse λέγωG3004G5719: DaiG591 ἀποδίδωμιG591G5628, pois οὖνG3767, a CésarG2541 ΚαίσαρG2541 o que é ὁG3588 de CésarG2541 ΚαίσαρG2541 e καίG2532 a Elohim θεόςG2316 o que é ὁG3588 de Elohim θεόςG2316.
22
Ouvindo ἀκούωG191G5660 isto, se admiraramG2296 θαυμάζωG2296G5656 e καίG2532, deixando-o ἀφίημιG863G5631 αὐτόςG846, foram-se ἀπέρχομαιG565G5627.
23
Naquele ἔνG1722 ἐκεῖνοςG1565 dia ἡμέραG2250, aproximaram-se προσέρχομαιG4334G5656 dele αὐτόςG846 alguns saduceusG4523 ΣαδδουκαῖοςG4523, que ὁG3588 dizem λέγωG3004G5723 não μήG3361 haver εἶναιG1511G5750 ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386, e καίG2532 lhe αὐτόςG846 perguntaram ἐπερωτάωG1905G5656:
24
Mestre διδάσκαλοςG1320, Moisés משהG3475 disse ἔπωG2036G5627: Se ἐάνG1437 alguém τίςG5100 morrer ἀποθνήσκωG599G5632, não μήG3361 tendo ἔχωG2192G5723 filhos τέκνονG5043, seu αὑτοῦG848 irmão ἀδελφόςG80 casaráG1918 ἐπιγαμβρεύωG1918G5692 com a viúva γυνήG1135 e καίG2532 suscitaráG450 ἀνίστημιG450G5692 descendência σπέρμαG4690 ao falecido ἀδελφόςG80 αὐτόςG846.
25
Ora δέG1161, havia ἦνG2258G5713 entre παράG3844 nós ἡμῖνG2254 sete ἑπτάG2033 irmãos ἀδελφόςG80. O primeiro πρῶτοςG4413, tendo casadoG1060 γαμέωG1060G5660, morreuG5053 τελευτάωG5053G5656 e καίG2532, não μήG3361 tendo ἔχωG2192G5723 descendência σπέρμαG4690, deixou ἀφίημιG863G5656 sua αὑτοῦG848 mulher γυνήG1135 a seu αὑτοῦG848 irmão ἀδελφόςG80;
26
o mesmo ὁμοίωςG3668 sucedeu com o segundoG1208 δεύτεροςG1208, com o terceiro τρίτοςG5154, até ἕωςG2193 ao sétimo ἑπτάG2033;
27
depoisG5305 ὕστερονG5305 de todos πᾶςG3956 eles, morreu ἀποθνήσκωG599G5627 também καίG2532 a mulher γυνήG1135.
28
Portanto οὖνG3767, na ἔνG1722 ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386, de qual τίςG5101 dos sete ἑπτάG2033 será ἔσομαιG2071G5704 ela esposa γυνήG1135? Porque γάρG1063 todos πᾶςG3956 a αὐτόςG846 desposaram ἔχωG2192G5627.
29
Respondeu-lhes ἀποκρίνομαιG611G5679 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Errais πλανάωG4105G5744, não μήG3361 conhecendo εἴδωG1492G5761 as EscriturasG1124 γραφήG1124 nem μηδέG3366 o poder δύναμιςG1411 de Elohim θεόςG2316.
30
Porque γάρG1063, na ἔνG1722 ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386, nem οὔτεG3777 casamG1060 γαμέωG1060G5719, nem οὔτεG3777 se dão em casamentoG1547 ἐκγαμίζωG1547G5743; são εἰσίG1526G5748, porém ἀλλάG235, como ὡςG5613 os anjos ἄγγελοςG32 no ἔνG1722 céu οὐρανόςG3772.
31
E δέG1161, quanto περίG4012 à ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386 dos mortos νεκρόςG3498, não οὐG3756 tendes lido ἀναγινώσκωG314G5627 o que ὁG3588 Elohim θεόςG2316 vos ὑμῖνG5213 declarouG4483 ῥέωG4483G5685:
32
Eu ἐγώG1473 sou εἰμίG1510G5748 o ElohimG2316 θεόςG2316 de Abraão אברהםG11, o ElohimG2316 θεόςG2316 de Isaque יצחקG2464 e καίG2532 o ElohimG2316 θεόςG2316 de Jacó יעקבG2384? Ele não οὐG3756 é ἐστίG2076G5748 Elohim θεόςG2316 de mortos νεκρόςG3498, e sim ἀλλάG235 de vivos ζάωG2198G5723.
33
Ouvindo ἀκούωG191G5660 isto, as multidões ὄχλοςG3793 se maravilhavamG1605 ἐκπλήσσωG1605G5712 da ἐπίG1909 sua αὐτόςG846 doutrina διδαχήG1322.
34
Entretanto δέG1161, os fariseus ΦαρισαῖοςG5330, sabendo ἀκούωG191G5660 que ὅτιG3754 ele fizera calarG5392 φιμόωG5392G5656 os saduceusG4523 ΣαδδουκαῖοςG4523, reuniram-seG4863 συνάγωG4863G5681 ἐπίG1909 αὐτόςG846 em conselho.
35
E καίG2532 um εἷςG1520 deles ἐκG1537 αὐτόςG846, intérprete da TorahG3544 νομικόςG3544, experimentando-o πειράζωG3985G5723 αὐτόςG846, lhe αὐτόςG846 perguntou ἐπερωτάωG1905G5656:
36
Mestre διδάσκαλοςG1320, qualG4169 ποῖοςG4169 é o grande μέγαςG3173 mandamento ἐντολήG1785 na ἔνG1722 Torah νόμοςG3551?
37
Respondeu-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Amarás ἀγαπάωG25G5692 YAHUAH κύριοςG2962, teu σοῦG4675 ElohimG2316 θεόςG2316, de ἔνG1722 todoG3650 ὅλοςG3650 o teu σοῦG4675 coração καρδίαG2588, de ἔνG1722 todaG3650 ὅλοςG3650 a tua σοῦG4675 almaG5590 ψυχήG5590 e καίG2532 de ἔνG1722 todoG3650 ὅλοςG3650 o teu σοῦG4675 entendimentoG1271 διάνοιαG1271.
38
Este οὗτοςG3778 é ἐστίG2076G5748 o grande μέγαςG3173 e καίG2532 primeiro πρῶτοςG4413 mandamento ἐντολήG1785.
39
O segundoG1208 δεύτεροςG1208, semelhanteG3664 ὅμοιοςG3664 a este αὐτόςG846, é: Amarás ἀγαπάωG25G5692 o teu σοῦG4675 próximo πλησίονG4139 como ὡςG5613 a ti mesmoG4572 σεαυτοῦG4572.
40
DestesG5025 ταύταιςG5025 dois δύοG1417 mandamentos ἐντολήG1785 dependem κρεμάννυμιG2910G5743 todaG3650 ὅλοςG3650 a Torah νόμοςG3551 e καίG2532 os ProfetasG4396 προφήτηςG4396.
41
ReunidosG4863 συνάγωG4863G5772 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330, interrogou-os ἐπερωτάωG1905G5656 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424:
42
Que τίςG5101 pensaisG1380 δοκέωG1380G5719 vós ὑμῖνG5213 do περίG4012 o Messias ΧριστόςG5547? De quem τίςG5101 é ἐστίG2076G5748 filho υἱόςG5207? Responderam-lhe λέγωG3004G5719 αὐτόςG846 eles: De Davi ΔαβίδG1138.
43
Replicou-lhes λέγωG3004G5719 αὐτόςG846 Yahusha: Como πῶςG4459, pois οὖνG3767, Davi ΔαβίδG1138, pelo ἔνG1722 Espírito רוחG4151, chama-lhe καλέωG2564G5719 αὐτόςG846 Senhor אדוןG2962, dizendo λέγωG3004G5723:
44
Disse ἔπωG2036G5627 YAHUAH κύριοςG2962 ao meu μοῦG3450 Senhor אדוןG2962: Assenta-teG2521 κάθημαιG2521G5737 à ἐκG1537 minha μοῦG3450 direitaG1188 δεξιόςG1188, até que ἕωςG2193 ἄνG302 eu ponhaG5087 τίθημιG5087G5632 os teus σοῦG4675 inimigosG2190 ἐχθρόςG2190 debaixo dos teus σοῦG4675 pésG5286 ὑποπόδιονG5286G4228 πούςG4228?