Ozzuu Bible
Compare Mat 22:46
Ozzuu Bible - comparison
Mat 22:46

Found 32 translations

Config
46 E καίG2532 ninguém οὐδείςG3762 lhe αὐτόςG846 podia δύναμαιG1410G5711 responder ἀποκρίνομαιG611G5677 palavra λόγοςG3056, nem οὐδέG3761 ousouG5111 τολμάωG5111G5656 alguém τίςG5100, a partir daquele ἀπόG575 ἐκεῖνοςG1565 dia ἡμέραG2250, fazer-lhe perguntas ἐπερωτάωG1905G5658 αὐτόςG846.
46 E ninguém foi capaz de oferecer-lhe uma só palavra em resposta à questão; tampouco ousou alguém mais, a partir daquele dia, dirigir-lhe qualquer outra pergunta.
46 E nenhum homem era capaz de responder- lhe uma palavra; e daquele dia em diante nenhum homem ousou fazer-lhe mais perguntas.
46 Eles não conseguiram dar resposta. Depois disto, ninguém se atrevia a fazer-lhe qualquer outra pergunta.
46 E nenhum homem podia Lhe responder uma palavra; nem ousou algum homem, a partir daquele dia, O interrogar, não mais.
46 No one could think of anything to say in reply; and from that day on, no one dared put to him another sh’eilah.
46 And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
46 And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
46 Ninguém pôde responder-lhe nada. E, depois daquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo.
46 E ninguém podia responder-lhe nada.[j] E a partir daquele dia, ninguém se atreveu a interrogá-lo.
46 And no man might answer a word to him, neither any man was hardy from that day, to ask him more.
46 And no man might answer a word to him, neither any man was hardy from that day, to ask him more.
46 Eles não puderam responder mais nada. E depois disso ninguém mais tinha coragem de fazer alguma nova pergunta.
46 E ninguém podia responder-lhe palavra alguma; e, desde aquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo.
46 E ninguém podia responder-lhe palavra; nem desde aquele dia jamais ousou alguém interrogá-lo.
46 E ninguém podia responder-lhe uma palavra; nem desde aquele dia ousou mais alguém interrogá-lo.
46 E ninguém podia responder-lhe uma palavra; nem desde aquele dia ousou mais alguém interrogá-lo.
46 E ninguém podia responder-lhe palavra; nem desde aquele dia jamais ousou alguém interrogá-lo.
46 E ninguém podia responder lhe nada. E a partir daquele dia, ninguém se atreveu a interrogá lo.
46 E ninguém podia responder a Jesus uma só palavra. Desse dia em diante, ninguém mais se arriscou a fazer perguntas a Jesus.
46 E ninguém podia responder-lhe coisa alguma, nem se atreveu ninguém, a contar daqueles dias a interrogá-lo acerca de qualquer coisa.
46 E ninguém podia responder-lhe palavra; nem desde aquele dia jamais ousou alguém interrogá-lo.
46 E não houve quem lhe pudesse responder. Dali em diante ninguém mais se atreveu a fazer-lhe perguntas.
46 E não houve quem lhe pudesse responder. Dali em diante ninguém mais se atreveu a fazer-lhe perguntas.
46 E ninguém podia responder-lhe uma palavra, nem, desde aquele dia, ousou mais alguém interrogá-lo.
46 E2532 ninguém3762 lhe846 podia14105711 responder6115677 palavra,3056 nem3761 ousou51115656 alguém,5100 a partir daquele5751565 dia,2250 fazer-lhe perguntas.19055658846
46 E ninguém podia responder-lhe uma palavra; nem desde aquele dia ousou mais alguém interrogá-lo.
46 Ninguém conseguia responder-lhe nada. E a partir daquele dia, ninguém mais teve coragem de lhe fazer perguntas.
46 E ninguém soube responder-lhe palavra. A partir de então, ninguém mais se atreveu a interrogá-lo.
46 E2532 ninguém3762 lhe846 podia14105711 responder6115677 palavra,3056 nem3761 ousou51115656 alguém,5100 a partir daquele5751565 dia,2250 fazer-lhe perguntas.19055658846
46 And no man was able to answer him a word, neither dared any man from that day forth ask him anymore questions.