Ozzuu Bible
pt_yah - Lev 14
Config
1 Disse דברH1696H8762 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872 אמרH559H8800:
2 Esta será a Instrução תורהH8451 do leprosoH6879 צָרַעH6879H8794 no dia יוםH3117 da sua purificaçãoH2893 טָהֳרָהH2893: será levado בואH935H8717 ao sacerdote כֹּהֵןH3548;
3 este sairá יצאH3318H8804 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e o examinará רָאָהH7200H8804. Se a praga נגעH5061 da lepraH6883 צָרַעַתH6883 do leprosoH6879 צָרַעH6879H8803 está curadaH7495 רָפָאH7495H8738,
4 então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 ordenará צָוָהH6680H8765 que se tomem לקחH3947H8804, para aquele que se houver de purificarH2891 טָהֵרH2891H8693, duas שניםH8147 avesH6833 צִפּוֹרH6833 vivas חיH2416 e limpasH2889 טָהוֹרH2889, e pauH6086 עֵץH6086 de cedroH730 אֶרֶזH730, e estofo carmesimH8144 שָׁנִיH8144H8438 תּוֹלָעH8438, e hissopoH231 אֵזוֹבH231.
5 Mandará צָוָהH6680H8765 também o sacerdote כֹּהֵןH3548 que se imoleH7819 שָׁחַטH7819H8804 uma אחדH259 aveH6833 צִפּוֹרH6833 num vasoH3627 כְּלִיH3627 de barroH2789 חֶרֶשׂH2789, sobre águas מיםH4325 correntes חיH2416.
6 Tomará לקחH3947H8799 a aveH6833 צִפּוֹרH6833 viva חיH2416, e o pauH6086 עֵץH6086 de cedroH730 אֶרֶזH730, e o estofo carmesimH8144 שָׁנִיH8144H8438 תּוֹלָעH8438, e o hissopoH231 אֵזוֹבH231 e os molharáH2881 טָבַלH2881H8804 no sangue דםH1818 da aveH6833 צִפּוֹרH6833 que foi imoladaH7819 שָׁחַטH7819H8803 sobre as águas מיםH4325 correntes חיH2416.
7 E, sobre aquele que há de purificar-seH2891 טָהֵרH2891H8693 da lepraH6883 צָרַעַתH6883, aspergiráH5137 נָזָהH5137H8689 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezes פעםH6471; então, o declarará limpoH2891 טָהֵרH2891H8765 e soltará שלחH7971H8765 a aveH6833 צִפּוֹרH6833 viva חיH2416 para o campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440.
8 Aquele que tem de se purificarH2891 טָהֵרH2891H8693 lavaráH3526 כָּבַסH3526H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899, raparáH1548 גָּלחַH1548H8765 todo o seu pêloH8181 שֵׂעָרH8181, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364H8804 com água מיםH4325 e será limpoH2891 טָהֵרH2891H8804; depois אחרH310, entrará בואH935H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, porém ficaráH3427 יָשַׁבH3427H8804H2351 חוּץH2351 fora da sua tenda אהלH168 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 dias יוםH3117.
9 Ao sétimo שביעיH7637 dia יוםH3117, raparáH1548 גָּלחַH1548H8762 todo o seu cabeloH8181 שֵׂעָרH8181, a cabeça ראשH7218, a barbaH2206 זָקָןH2206 e as sobrancelhasH1354 גַּבH1354 עיןH5869; raparáH1548 גָּלחַH1548H8762 todo pêloH8181 שֵׂעָרH8181, lavaráH3526 כָּבַסH3526H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banharáH7364 רָחַץH7364H8804 o corpoH1320 בָּשָׂרH1320 com água מיםH4325 e será limpoH2891 טָהֵרH2891H8804.
10 No oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 dia יוםH3117, tomará לקחH3947H8799 dois שניםH8147 cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532 sem defeito תמיםH8549, uma אחדH259 cordeiraH3535 כִּבשָׂהH3535 sem defeito תמיםH8549, de um בתH1323 ano שנהH8141, e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dízimasH6241 עִשָּׂרוֹןH6241 de um efa de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560, para oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, amassadaH1101 בָּלַלH1101H8803 com azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, e separadamente um אחדH259 sextárioH3849 לֹגH3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081;
11 e o sacerdote כֹּהֵןH3548 que faz a purificaçãoH2891 טָהֵרH2891H8764 apresentará עמדH5975H8689 o homem אישH376 que houver de purificar-seH2891 טָהֵרH2891H8693 e essas coisas פניםH6440 diante de YAHUAH יהוהH3068, à porta פתחַH6607 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150;
12 tomará לקחH3947H8804 um אחדH259 dos cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532 e o oferecerá קרבH7126H8689 por oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817 e o sextárioH3849 לֹגH3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081; e os moveráH5130 נוּףH5130H8689 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068.
13 Então, imolaráH7819 שָׁחַטH7819H8804 o cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 no lugar מקוםH4725 em que se imolaH7819 שָׁחַטH7819H8799 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, no lugar מקוםH4725 santo קדשׁH6944; porque quer a oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817 como a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 são para o sacerdote כֹּהֵןH3548; são coisas santíssimas קדשׁH6944 קדשׁH6944.
14 O sacerdote כֹּהֵןH3548 tomará לקחH3947H8804 do sangue דםH1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817 e o porá נתןH5414H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da sua mão יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do seu péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233.
15 Também tomará לקחH3947H8804 do sextárioH3849 לֹגH3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e o derramaráH3332 יָצַקH3332H8804 na palma כףH3709 da própria כֹּהֵןH3548 mão esquerdaH8042 שְׂמָאלִיH8042.
16 MolharáH2881 טָבַלH2881H8804 o dedoH676 אֶצְבַּעH676 direitoH3233 יְמָנִיH3233 no azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 que está na mão כףH3709 esquerdaH8042 שְׂמָאלִיH8042 e daquele azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 aspergiráH5137 נָזָהH5137H8689, com o dedoH676 אֶצְבַּעH676, seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezes פעםH6471 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068;
17 do restanteH3499 יֶתֶרH3499 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 que está na mão כףH3709, o sacerdote כֹּהֵןH3548 porá נתןH5414H8799 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da sua mão יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do seu péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233, em cima do sangue דםH1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817;
18 o restanteH3498 יָתַרH3498H8737 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 que está na mão כףH3709 do sacerdote כֹּהֵןH3548, pô-lo-á נתןH5414H8799 sobre a cabeça ראשH7218 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891H8693; assim, o sacerdote כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 por ele perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068.
19 Então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 fará עשהH6213H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 por aquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891H8693 da sua imundíciaH2932 טֻמאָהH2932. Depois אחרH310, imolaráH7819 שָׁחַטH7819H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930
20 e oH5930 עֹלָהH5930 ofereceráH5927 עָלָהH5927H8689 com a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; assim, o sacerdote כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 pelo homem, e este será limpoH2891 טָהֵרH2891H8804.
21 Se for pobre דלH1800, e as suas posses não lhe permitirem trazer יָדH3027H5381 נָשַׂגH5381H8688 tanto, tomará לקחH3947H8804 um אחדH259 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 para oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817 como oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8763 por ele, e a dízimaH6241 עִשָּׂרוֹןH6241 de um אחדH259 efa de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560, amassadaH1101 בָּלַלH1101H8803 com azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, para oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e um sextárioH3849 לֹגH3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081,
22 duas שניםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou dois שניםH8147 pombinhos בןH1121H3123 יוֹנָהH3123, segundo as suas posses יָדH3027H5381 נָשַׂגH5381H8686, dos quais um אחדH259 será para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e o outro אחדH259, para holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
23 Ao oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 dia יוםH3117 da sua purificaçãoH2893 טָהֳרָהH2893, os trará בואH935H8689 ao sacerdote כֹּהֵןH3548, à porta פתחַH6607 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068.
24 O sacerdote כֹּהֵןH3548 tomará לקחH3947H8804 o cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817 e o sextárioH3849 לֹגH3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e os moveráH5130 נוּףH5130H8689 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068.
25 Então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 imolaráH7819 שָׁחַטH7819H8804 o cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, e tomará לקחH3947H8804 do sangue דםH1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, e o porá נתןH5414H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da sua mão יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do seu péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233.
26 DerramaráH3332 יָצַקH3332H8799 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 na palma כףH3709 da própria כֹּהֵןH3548 mão esquerdaH8042 שְׂמָאלִיH8042;
27 e, com o dedoH676 אֶצְבַּעH676 direitoH3233 יְמָנִיH3233, aspergiráH5137 נָזָהH5137H8689 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 que está na sua mão כףH3709 esquerdaH8042 שְׂמָאלִיH8042, seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezes פעםH6471 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068;
28 porá נתןH5414H8804 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 que está na sua mão כףH3709 na pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891H8693, e no polegarH931 בֹּהֶןH931 da sua mão יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e no polegarH931 בֹּהֶןH931 do seu péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233, por cima do sangue דםH1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817;
29 o restanteH3498 יָתַרH3498H8737 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 que está na mão כףH3709 do sacerdote כֹּהֵןH3548 porá נתןH5414H8799 sobre a cabeça ראשH7218 do que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891H8693, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8763 por ele perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068.
30 Oferecerá עשהH6213H8804 uma אחדH259 das rolasH8449 תּוֹרH8449 ou um dos pombinhos בןH1121H3123 יוֹנָהH3123, segundo אשרH834 as suas posses יָדH3027H5381 נָשַׂגH5381H8686;
31 será um אחדH259 para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e o outro אחדH259, para holocaustoH5930 עֹלָהH5930, além da oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503; e, assim, o sacerdote כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 por aquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891H8693 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068.
32 Esta é a Instrução תורהH8451 daquele em quem está a praga נגעH5061 da lepraH6883 צָרַעַתH6883, cujas posses יָדH3027 não lhe permitemH5381 נָשַׂגH5381H8686 o devido para a sua purificaçãoH2893 טָהֳרָהH2893.
33 Disse דברH1696H8762 mais YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872 e a Arão אהרןH175 אמרH559H8800:
34 Quando entrardes בואH935H8799 na terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que vos darei נתןH5414H8802 por possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, e eu enviar נתןH5414H8804 a praga נגעH5061 da lepraH6883 צָרַעַתH6883 a alguma casa ביתH1004 da terra ארץH776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּהH272,
35 o dono da casa ביתH1004 fará saber בואH935H8804 נגדH5046H8689 ao sacerdote כֹּהֵןH3548, dizendo אמרH559H8800: Parece-me רָאָהH7200H8738 que há como que praga נגעH5061 em minha casa ביתH1004.
36 O sacerdote כֹּהֵןH3548 ordenará צָוָהH6680H8765 que despejem פנהH6437H8765 a casa ביתH1004, antes que venha בואH935H8799 para examinar רָאָהH7200H8800 a praga נגעH5061, para que não seja contaminadoH2930 טָמֵאH2930H8799 tudo o que está na casa ביתH1004; depois אחרH310, virá בואH935H8799 o sacerdote כֹּהֵןH3548, para examinar רָאָהH7200H8800 a casa ביתH1004,
37 e examinará רָאָהH7200H8804 a praga נגעH5061. Se, nas paredesH7023 קִירH7023 da casa ביתH1004, há manchasH8258 שְׁקַערוּרָהH8258 esverdinhadasH3422 יְרַקרַקH3422 ou avermelhadasH125 אֲדַמְדָּםH125 e parecemH4758 מַראֶהH4758 mais fundasH8217 שָׁפָלH8217 queH4480 מִןH4480 a paredeH7023 קִירH7023,
38 então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 sairá יצאH3318H8804 da casa ביתH1004 e a cerraráH5462 סָגַרH5462H8689 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 dias יוםH3117.
39 Ao sétimo שביעיH7637 dia יוםH3117, voltará o שובH7725H8804 sacerdote כֹּהֵןH3548 e examinará רָאָהH7200H8804; se vir que a praga נגעH5061 se estendeuH6581 פָּשָׂהH6581H8804 nas paredesH7023 קִירH7023 da casa ביתH1004,
40 ele כֹּהֵןH3548 ordenará צָוָהH6680H8765 que arranquem חלץH2502H8765 as pedras אבןH68 em queH2004 הֵןH2004 estiver a praga נגעH5061 e que as lancemH7993 שָׁלַךְH7993H8689H853 אתH853 foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892 num lugar מקוםH4725 imundoH2931 טָמֵאH2931;
41 e fará rasparH7106 קָצַעH7106H8686 a casa ביתH1004 por dentro ביתH1004, ao redorH5439 סָבִיבH5439, e o póH6083 עָפָרH6083 que houverem raspadoH7096 קָצָהH7096H8689 lançarão שפךְH8210H8804, foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892, num lugar מקוםH4725 imundoH2931 טָמֵאH2931.
42 Depois, tomarão לקחH3947H8804 outrasH312 אַחֵרH312 pedras אבןH68 e as porão בואH935H8689 no lugar תחתH8478 das primeiras אבןH68; tomar-se-á לקחH3947H8799 outraH312 אַחֵרH312 argamassaH6083 עָפָרH6083 e se rebocaráH2902 טוּחַH2902H8804 a casa ביתH1004.
43 Se a praga נגעH5061 tornar a brotar שובH7725H8799H6524 פָּרחַH6524H8804 na casa ביתH1004, depois אחרH310 de arrancadas חלץH2502H8765 as pedras אבןH68, raspadaH7096 קָצָהH7096H8687 a casa ביתH1004 e de novo rebocadaH2902 טוּחַH2902H8736,
44 então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 entrará בואH935H8804 e examinará רָאָהH7200H8804. Se a praga נגעH5061 se tiver estendidoH6581 פָּשָׂהH6581H8804 na casa ביתH1004, há nela lepraH6883 צָרַעַתH6883 malignaH3992 מָאַרH3992H8688; está imundaH2931 טָמֵאH2931.
45 Derribar-se-áH5422 נָתַץH5422H8804, portanto, a casa ביתH1004, as pedras אבןH68 e a sua madeiraH6086 עֵץH6086, como também todo o rebocoH6083 עָפָרH6083 da casa ביתH1004; e se levará יצאH3318H8689 tudo para foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892, a um lugar מקוםH4725 imundoH2931 טָמֵאH2931.
46 Aquele que entrar בואH935H8802 na casa ביתH1004, enquanto יוםH3117 está fechadaH5462 סָגַרH5462H8689, será imundoH2930 טָמֵאH2930H8799 até à tarde ערבH6153.
47 Também o que se deitarH7901 שָׁכַבH7901H8802 na casa ביתH1004 lavaráH3526 כָּבַסH3526H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899; e quem nela ביתH1004 comerH398 אָכַלH398H8802 lavaráH3526 כָּבַסH3526H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
48 Porém, tornando o sacerdote כֹּהֵןH3548 a entrar בואH935H8799 בואH935H8800, e, examinando רָאָהH7200H8804, se a praga נגעH5061 na casa ביתH1004 não se tiver estendidoH6581 פָּשָׂהH6581H8804 depois אחרH310 que a casa ביתH1004 foi rebocadaH2902 טוּחַH2902H8736, o sacerdote כֹּהֵןH3548 a ביתH1004 declarará limpaH2891 טָהֵרH2891H8765, porque a praga נגעH5061 está curadaH7495 רָפָאH7495H8738.
49 Para purificarH2398 חָטָאH2398H8763 a casa ביתH1004, tomará לקחH3947H8804 duas שניםH8147 avesH6833 צִפּוֹרH6833, e pauH6086 עֵץH6086 de cedroH730 אֶרֶזH730, e estofo carmesimH8144 שָׁנִיH8144H8438 תּוֹלָעH8438, e hissopoH231 אֵזוֹבH231,
50 imolaráH7819 שָׁחַטH7819H8804 uma אחדH259 aveH6833 צִפּוֹרH6833 num vasoH3627 כְּלִיH3627 de barroH2789 חֶרֶשׂH2789 sobre águas מיםH4325 correntes חיH2416,
51 tomará לקחH3947H8804 o pauH6086 עֵץH6086 de cedroH730 אֶרֶזH730, e o hissopoH231 אֵזוֹבH231, e o estofo carmesimH8144 שָׁנִיH8144H8438 תּוֹלָעH8438, e a aveH6833 צִפּוֹרH6833 viva חיH2416, e os molharáH2881 טָבַלH2881H8804 no sangue דםH1818 da aveH6833 צִפּוֹרH6833 imoladaH7819 שָׁחַטH7819H8803 e nas águas מיםH4325 correntes חיH2416, e aspergiráH5137 נָזָהH5137H8689 a casa ביתH1004 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezes פעםH6471.
52 Assim, purificaráH2398 חָטָאH2398H8765 aquela casa ביתH1004 com o sangue דםH1818 da aveH6833 צִפּוֹרH6833, e com as águas מיםH4325 correntes חיH2416, e com a aveH6833 צִפּוֹרH6833 viva חיH2416, e com o pauH6086 עֵץH6086 de cedroH730 אֶרֶזH730, e com o hissopoH231 אֵזוֹבH231, e com o estofo carmesimH8144 שָׁנִיH8144H8438 תּוֹלָעH8438.
53 Então, soltará שלחH7971H8765 a aveH6833 צִפּוֹרH6833 viva חיH2416 para foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892, para o campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440; assim, fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 pela casa ביתH1004, e será limpaH2891 טָהֵרH2891H8804.
54 Esta é a Instrução תורהH8451 de toda sorte de praga נגעH5061 de lepraH6883 צָרַעַתH6883, e de tinhaH5424 נֶתֶקH5424,
55 e da lepraH6883 צָרַעַתH6883 das vestesH899 בֶּגֶדH899, e das casas ביתH1004,
56 e da inchaçãoH7613 שְׂאֵתH7613, e da pústulaH5597 סַפַּחַתH5597, e das manchas lustrosasH934 בֹּהֶרֶתH934,
57 para ensinar ירהH3384H8687 quando יוםH3117 qualquer coisa é limpaH2889 טָהוֹרH2889 ou imundaH2931 טָמֵאH2931. Esta é a Instrução תורהH8451 da lepraH6883 צָרַעַתH6883.