Ozzuu Bible
pt_yah - Job 38
Config
1 Depois disto, YAHUAH יהוהH3068, do meio de um redemoinhoH5591 סַעַרH5591, respondeu עָנָהH6030H8799 a Jó איובH347 אמרH559H8799:
2 Quem é este que escureceH2821 חָשַׁךְH2821H8688 os meus desígnios עצהH6098 com palavrasH4405 מִלָּהH4405 sem conhecimentoH1847 דַּעַתH1847?
3 CingeH247 אָזַרH247H8798, pois, os lombosH2504 חָלָץH2504 como homemH1397 גֶּבֶרH1397, pois eu te perguntareiH7592 שָׁאַלH7592H8799, e tu me farás saber ידעH3045H8685.
4 OndeH375 אֵיפֹהH375 estavas tu, quando eu lançava os fundamentos יסדH3245H8800 da terra ארץH776? Dize-mo נגדH5046H8685, se tens ידעH3045H8804 entendimentoH998 בִּינָהH998.
5 Quem lhe pôs שוםH7760H8804 as medidasH4461 מֵמַדH4461, se é que o sabes ידעH3045H8799? Ou quem estendeuH5186 נָטָהH5186H8804 sobre ela o cordelH6957 קַוH6957?
6 Sobre que estão fundadasH2883 טָבַעH2883H8717 as suas basesH134 אֶדֶןH134 ou quem lhe assentou ירהH3384H8804 a pedra אבןH68 angularH6438 פִּנָּהH6438,
7 quando as estrelas כוכבH3556 da alva בקרH1242, juntas יחדH3162, alegremente cantavamH7442 רָנַןH7442H8800, e rejubilavamH7321 רוַּעH7321H8686 todos os filhos בןH1121 de Elohim אלהיםH430?
8 Ou quem encerrouH5526 סָכַךְH5526H8686 o mar יםH3220 com portasH1817 דֶּלֶתH1817, quando irrompeuH1518 גִּיחַH1518H8800 יצאH3318H8799 da madreH7358 רֶחֶםH7358;
9 quando eu lhe pus שוםH7760H8800 as nuvensH6051 עָנָןH6051 por vestiduraH3830 לְבוּשׁH3830 e a escuridãoH6205 עֲרָפֶלH6205 por fraldasH2854 חֲתֻלָּהH2854?
10 Quando eu lhe traceiH7665 שָׁבַרH7665H8799 limites חקH2706, e lhe pus שוםH7760H8799 ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280 e portasH1817 דֶּלֶתH1817,
11 e disse אמרH559H8799: até aquiH5704 עַדH5704H6311 פֹּהH6311 virás בואH935H8799 e não mais adianteH3254 יָסַףH3254H8686, e aqui se quebrará שיתH7896H8799 o orgulhoH1347 גָּאוֹןH1347 das tuas ondasH1530 גַּלH1530?
12 Acaso, desde que começaram os teus dias יוםH3117, deste ordem צָוָהH6680H8765 à madrugada בקרH1242 ou fizeste a alvaH7837 שַׁחַרH7837 saber ידעH3045H8765 o seu lugar מקוםH4725,
13 para que se apegasseH270 אָחַזH270H8800 às orlas כנףH3671 da terra ארץH776, e desta fossem os perversos רשעH7563 sacudidosH5287 נָעַרH5287H8735?
14 A terra se modelaH2015 הָפַךְH2015H8691 como o barroH2563 חֹמֶרH2563 debaixo do seloH2368 חוֹתָםH2368, e tudo se apresentaH3320 יָצַבH3320H8691 como vestidosH3830 לְבוּשׁH3830;
15 dos perversos רשעH7563 se desviaH4513 מָנַעH4513H8735 a sua luz אורH216, e o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 levantado רוםH7311H8802 para ferir se quebrantaH7665 שָׁבַרH7665H8735.
16 Acaso, entraste בואH935H8804 nos mananciaisH5033 נֵבֶךְH5033 do mar יםH3220 ou percorreste הלךְH1980H8694 o mais profundoH2714 חֵקֶרH2714 do abismo תהוםH8415?
17 Porventura, te foram reveladas גלהH1540H8738 as portasH8179 שַׁעַרH8179 da morteH4194 מָוֶתH4194 ou viste רָאָהH7200H8799 essas portasH8179 שַׁעַרH8179 da região tenebrosaH6757 צַלמָוֶתH6757?
18 Tens idéia nítida ניןH995H8712 da larguraH7338 רַחַבH7338 da terra ארץH776? Dize-mo נגדH5046H8685, se o sabes ידעH3045H8804.
19 Onde está o caminho דרךְH1870 para a moradaH7931 שָׁכַןH7931H8799 da luz אורH216? E, quanto às trevas חשךH2822, onde é o seu lugar מקוםH4725,
20 para que as conduzas לקחH3947H8799 aos seus limitesH1366 גְּבוּלH1366 e discirnas ניןH995H8799 as veredasH5410 נָתִיבH5410 para a sua casa ביתH1004?
21 Tu o sabes ידעH3045H8804, porque nesse tempo eras nascido ילדH3205H8735 e porque é grande רבH7227 o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos teus dias יוםH3117!
22 Acaso, entraste בואH935H8804 nos depósitosH214 אוֹצָרH214 da neveH7950 שֶׁלֶגH7950 e viste רָאָהH7200H8799 os tesourosH214 אוֹצָרH214 da saraivaH1259 בָּרָדH1259,
23 que eu retenhoH2820 חָשַׂךְH2820H8804 até ao tempo עתH6256 da angústia צרH6862, até ao dia יוםH3117 da pelejaH7128 קְרָבH7128 e da guerraH4421 מִלחָמָהH4421?
24 Onde איH335 está o caminho דרךְH1870 para onde se difunde חלקH2505H8735 a luz אורH216 e se espalhaH6327 פּוּץH6327H8686 o vento orientalH6921 קָדִיםH6921 sobre a terra ארץH776?
25 Quem abriuH6385 פָּלַגH6385H8765 regosH8585 תְּעָלָהH8585 para o aguaceiroH7858 שֶׁטֶףH7858 ou caminho דרךְH1870 para os relâmpagosH2385 חֲזִיזH2385 dos trovões קוLH6963;
26 para que se faça choverH4305 מָטַרH4305H8687 sobre a terra ארץH776, onde não há ninguém אישH376, e no ermoH4057 מִדְבָּרH4057, em que não há gente אדםH120;
27 para dessedentarH7646 שָׂבַעH7646H8687 a terra desertaH7722 שׁוֹאH7722 e assoladaH4875 מְשׁוֹאָהH4875 e para fazer crescerH6779 צָמחַH6779H8687 os renovosH4161 מוֹצָאH4161 da erva דשאH1877?
28 Acaso, a chuvaH4306 מָטָרH4306 tem ישׁH3426 pai אבH1? Ou quem gera ילדH3205H8689 as gotasH96 אֶגֶלH96 do orvalhoH2919 טַלH2919?
29 De que ventreH990 בֶּטֶןH990 procede יצאH3318H8804 o geloH7140 קֶרַחH7140? E quem dá à luz ילדH3205H8804 a geadaH3713 כְּפוֹרH3713 do céu שמיםH8064?
30 As águas מיםH4325 ficam durasH2244 חָבָאH2244H8691 como a pedra אבןH68, e a superfície פניםH6440 das profundezas תהוםH8415 se torna compactaH3920 לָכַדH3920H8691.
31 Ou poderás tu atarH7194 קָשַׁרH7194H8762 as cadeiasH4575 מַעֲדַנָּהH4575 do Sete-estreloH3598 כִּימָהH3598 ou soltarH6605 פָּתחַH6605H8762 os laçosH4189 מוֹשְׁכָהH4189 do ÓrionH3685 כְּסִילH3685?
32 Ou fazer aparecer יצאH3318H8686 os signosH4216 מַזָּרָהH4216 do Zodíaco עתH6256 ou guiarH5148 נָחָהH5148H8686 a UrsaH5906 עַיִשׁH5906 com seus filhos בןH1121?
33 Sabes ידעH3045H8804 tu as ordenançasH2708 חֻקָּהH2708 dos céus שמיםH8064, podes estabelecer שוםH7760H8799 a sua influênciaH4896 מִשְׁטָרH4896 sobre a terra ארץH776?
34 Podes levantar רוםH7311H8686 a tua voz קוLH6963 até às nuvensH5645 עָבH5645, para que a abundânciaH8229 שִׁפעָהH8229 das águas מיםH4325 te cubraH3680 כָּסָהH3680H8762?
35 Ou ordenarás שלחH7971H8762 aos relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 que saiam ילךH3212H8799 e te digam אמרH559H8799: Eis-nos aqui?
36 Quem pôs שיתH7896H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 nas camadas de nuvensH2910 טוּחָהH2910? Ou quem deu נתןH5414H8804 entendimentoH998 בִּינָהH998 ao meteoroH7907 שֶׂכוִיH7907?
37 Quem pode numerar ספרH5608H8762 com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 as nuvensH7834 שַׁחַקH7834? Ou os odresH5035 נֶבֶלH5035 dos céus שמיםH8064, quem os pode despejarH7901 שָׁכַבH7901H8686,
38 para que o póH6083 עָפָרH6083 se transformeH3332 יָצַקH3332H8800 em massa sólidaH4165 מוּצָקH4165, e os torrõesH7263 רֶגֶבH7263 se apeguemH1692 דָּבַקH1692H8792 uns aos outros?
39 CaçarásH6679 צוּדH6679H8799, porventura, a presaH2964 טֶרֶףH2964 para a leoaH3833 לָבִיאH3833? Ou saciarás מלאH4390H8762 a fome חיH2416 dos leõezinhosH3715 כְּפִירH3715,
40 quando se agachamH7817 שָׁחחַH7817H8799 nos covisH4585 מְעוֹנָהH4585 e estãoH3427 יָשַׁבH3427H8799 àH3926 לְמוֹH3926 espreitaH695 אֶרֶבH695 nas covasH5521 סֻכָּהH5521?
41 Quem prepara כוןH3559H8686 aos corvosH6158 עֹרֵבH6158 o seu alimentoH6718 צַיִדH6718, quando os seus pintainhosH3206 יֶלֶדH3206 gritamH7768 שָׁוַעH7768H8762 a Elohim אלH410 e andam vagueandoH8582 תָּעָהH8582H8799, por nãoH1097 בְּלִיH1097 terem que comerH400 אֹכֶלH400?