Ozzuu Bible
pt_yah - Mar 12
Config
1 Depois καίG2532, entrou ἄρχομαιG756G5662 Yahusha a falar-lhes λέγωG3004G5721 αὐτόςG846 por ἔνG1722 parábolaG3850 παραβολήG3850: Um homem ἄνθρωποςG444 plantouG5452 φυτεύωG5452G5656 uma vinhaG290 ἀμπελώνG290, cercou-aG4060 περιτίθημιG4060G5656 de uma sebeG5418 φραγμόςG5418, construiuG3736 ὀρύσσωG3736G5656 um lagarG5276 ὑπολήνιονG5276, edificouG3618 οἰκοδομέωG3618G5656 uma torreG4444 πύργοςG4444, arrendou-aG1554 ἐκδίδωμιG1554G5639 αὐτόςG846 a uns lavradoresG1092 γεωργόςG1092 e καίG2532 ausentou-se do paísG589 ἀποδημέωG589G5656.
2 No tempo da colheita καιρόςG2540, enviouG649 ἀποστέλλωG649G5656 um servo δοῦλοςG1401 aos lavradoresG1092 γεωργόςG1092 para que ἵναG2443 recebesse λαμβάνωG2983G5632 deles παράG3844G1092 γεωργόςG1092 dos ἀπόG575 frutos καρπόςG2590 da vinhaG290 ἀμπελώνG290;
3 eles, porém δέG1161, o αὐτόςG846 agarraram λαμβάνωG2983G5631, espancaramG1194 δέρωG1194G5656 e καίG2532 o despacharamG649 ἀποστέλλωG649G5656 vazioG2756 κενόςG2756.
4 De novoG3825 πάλινG3825, lhes πρόςG4314 αὐτόςG846 enviouG649 ἀποστέλλωG649G5656 outroG243 ἄλλοςG243 servo δοῦλοςG1401, e elesG3036 λιθοβολέωG3036 oG2548 κἀκεῖνοςG2548 esbordoaramG3036 λιθοβολέωG3036G5660 na cabeçaG2775 κεφαλαιόωG2775G5656 e καίG2532 o insultaramG649 ἀποστέλλωG649G5656G821 ατιμόωG821G5772.
5 AindaG3825 πάλινG3825 outroG243 ἄλλοςG243 lhes mandouG649 ἀποστέλλωG649G5656, e a esteG2548 κἀκεῖνοςG2548 mataramG615 ἀποκτείνωG615G5656. Muitos πολύςG4183 outrosG243 ἄλλοςG243 lhes enviou, dos quais espancaram unsG1194 δέρωG1194G5723 e δέG1161 mataram outrosG615 ἀποκτείνωG615G5723.
6 Restava-lhe ἔχωG2192G5723 aindaG2089 ἔτιG2089 οὖνG3767 um εἷςG1520, seu αὑτοῦG848 filho υἱόςG5207 amado ἀγαπητόςG27; a este αὐτόςG846 lhes πρόςG4314 αὐτόςG846 enviouG649 ἀποστέλλωG649G5656, por fim καίG2532 ἔσχατοςG2078, dizendo λέγωG3004G5723: RespeitarãoG1788 ἐντρέπωG1788G5691 a meu μοῦG3450 filho υἱόςG5207.
7 Mas δέG1161 os tais ἐκεῖνοςG1565 lavradoresG1092 γεωργόςG1092 disseram ἔπωG2036G5627 entre πρόςG4314 si ἑαυτούG1438: Este ὅτιG3754 οὗτοςG3778 é ἐστίG2076G5748 o herdeiro κληρονόμοςG2818; ora, vamosG1205 δεῦτεG1205G5773, matemo-loG615 ἀποκτείνωG615G5725 αὐτόςG846, e καίG2532 a herançaG2817 κληρονομίαG2817 será ἔσομαιG2071G5704 nossa ἡμῶνG2257.
8 E καίG2532, agarrando-o λαμβάνωG2983G5631 αὐτόςG846, mataram-noG615 ἀποκτείνωG615G5656 e καίG2532 o atiraramG1544 ἐκβάλλωG1544G5627 para foraG1854 ἔξωG1854 da vinhaG290 ἀμπελώνG290.
9 Que τίςG5101 fará ποιέωG4160G5692, pois οὖνG3767, o dono κύριοςG2962 da vinhaG290 ἀμπελώνG290? Virá ἔρχομαιG2064G5695, exterminaráG622 ἀπόλλυμιG622G5692 aqueles lavradoresG1092 γεωργόςG1092 e καίG2532 passará δίδωμιG1325G5692 a vinhaG290 ἀμπελώνG290 a outrosG243 ἄλλοςG243.
10 Ainda ἀναγινώσκωG314 não οὐδέG3761 lestes ἀναγινώσκωG314G5627 estaG5026 ταύτηG5026 EscrituraG1124 γραφήG1124: A pedraG3037 λίθοςG3037 que ὅςG3739 os construtoresG3618 οἰκοδομέωG3618G5723 rejeitaramG593 ἀποδοκιμάζωG593G5656, essa veio οὗτοςG3778 γίνομαιG1096G5675 a ser εἰςG1519 a principal pedraG2776 κεφαλήG2776, angularG1137 γωνίαG1137;
11 isto οὗτοςG3778 procede γίνομαιG1096G5633 παράG3844 de YAHUAH κύριοςG2962, e καίG2532 é ἐστίG2076G5748 maravilhosoG2298 θαυμαστόςG2298 aos ἔνG1722 nossos ἡμῶνG2257 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788?
12 E καίG2532 procuravamG2212 ζητέωG2212G5707 prendê-loG2902 κρατέωG2902G5658 αὐτόςG846, mas καίG2532 temiam φοβέωG5399G5675 o povo ὄχλοςG3793; porque γάρG1063 compreenderamG1097 γινώσκωG1097G5627 que ὅτιG3754 contra πρόςG4314 eles αὐτόςG846 proferira ἔπωG2036G5627 esta parábolaG3850 παραβολήG3850. Então καίG2532, desistindo ἀφίημιG863G5631 αὐτόςG846, retiraram-se ἀπέρχομαιG565G5627.
13 E καίG2532 enviaram-lheG649 ἀποστέλλωG649G5719 πρόςG4314 αὐτόςG846 alguns τίςG5100 dos fariseus ΦαρισαῖοςG5330 e καίG2532 dos herodianosG2265 ἩρωδιανοίG2265, para ἵναG2443 que o αὐτόςG846 apanhassemG64 ἀγρεύωG64G5661 em alguma palavra λόγοςG3056.
14 Chegando ἔρχομαιG2064G5631, disseram-lhe λέγωG3004G5719 αὐτόςG846: Mestre διδάσκαλοςG1320, sabemos εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754 és εἶG1488G5748 verdadeiroG227 ἀληθήςG227 e καίG2532 não οὐδείςG3762 te σοίG4671 importas οὐG3756G3199 μέλωG3199G5719 com περίG4012 quem quer que seja οὐδείςG3762, porque γάρG1063 não οὐG3756 olhas βλέπωG991G5719 a aparência εἰςG1519G4383 πρόσωπονG4383 dos homens ἄνθρωποςG444; antes ἀλλάG235, segundo ἐπίG1909 a verdade ἀλήθειαG225, ensinasG1321 διδάσκωG1321G5719 o caminhoG3598 ὁδόςG3598 de Elohim θεόςG2316; é lícitoG1832 ἔξεστιG1832G5748 pagar δίδωμιG1325G5629 tributoG2778 κῆνσοςG2778 a CésarG2541 ΚαίσαρG2541 ouG2228 não οὐG3756? Devemos δίδωμιG1325G5632 ouG2228 não μήG3361 devemos pagar δίδωμιG1325G5632?
15 Mas δέG1161 Yahusha, percebendo-lhes εἴδωG1492G5761 αὐτόςG846 a hipocrisiaG5272 ὑπόκρισιςG5272, respondeu ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Por que τίςG5101 me μέG3165 experimentais πειράζωG3985G5719? Trazei-meG5342 φέρωG5342G5720 μοίG3427 um denárioG1220 δηνάριονG1220 para que ἵναG2443 eu o veja εἴδωG1492G5632.
16 E δέG1161 eles lho trouxeramG5342 φέρωG5342G5656. Perguntou-lhes λέγωG3004G5719 αὐτόςG846: De quem τίςG5101 é esta οὗτοςG3778 efígieG1504 εἰκώνG1504 e καίG2532 inscriçãoG1923 ἐπιγραφήG1923? Responderam ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: De CésarG2541 ΚαίσαρG2541.
17 Disse-lhes ἀποκρίνομαιG611G5679 ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846, então καίG2532, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: DaiG591 ἀποδίδωμιG591G5628 a CésarG2541 ΚαίσαρG2541 o que éG3588 de CésarG2541 ΚαίσαρG2541 e καίG2532 a Elohim θεόςG2316 o que éG3588 de Elohim θεόςG2316. E καίG2532 muito se admiraramG2296 θαυμάζωG2296G5656 dele ἐπίG1909 αὐτόςG846.
18 Então καίG2532, os saduceusG4523 ΣαδδουκαῖοςG4523, que ὅστιςG3748 dizem λέγωG3004G5719 não μήG3361 haver εἶναιG1511G5750 ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386, aproximaram-se ἔρχομαιG2064G5736 dele πρόςG4314 αὐτόςG846 e καίG2532 lhe αὐτόςG846 perguntaram ἐπερωτάωG1905G5656, dizendo λέγωG3004G5723:
19 Mestre διδάσκαλοςG1320, Moisés משהG3475 nos ἡμῖνG2254 deixou escrito γράφωG1125G5656 que ὅτιG3754, se ἐάνG1437 morrer ἀποθνήσκωG599G5632 o irmão ἀδελφόςG80 de alguém τίςG5100 e καίG2532 deixarG2641 καταλείπωG2641G5632 mulher γυνήG1135 sem ἀφίημιG863G5632 μήG3361 filhos τέκνονG5043 ἵναG2443, seu αὐτόςG846 irmão ἀδελφόςG80 a αὐτόςG846 tome λαμβάνωG2983G5632 como esposa γυνήG1135 e καίG2532 susciteG1817 ἐξανίστημιG1817G5661 descendência σπέρμαG4690 a seu αὑτοῦG848 irmão ἀδελφόςG80.
20 Ora, havia ἦνG2258G5713 sete ἑπτάG2033 irmãos ἀδελφόςG80; o primeiro πρῶτοςG4413 casou λαμβάνωG2983G5627 γυνήG1135 e καίG2532 morreu ἀποθνήσκωG599G5723 sem οὐG3756 deixar ἀφίημιG863G5656 descendência σπέρμαG4690;
21 o segundoG1208 δεύτεροςG1208 desposou λαμβάνωG2983G5627 a viúva αὐτόςG846 e καίG2532 morreu ἀποθνήσκωG599G5627, também καίG2532 sem οὐδέG3761 deixar ἀφίημιG863G5656 αὐτόςG846 descendência σπέρμαG4690; e καίG2532 o terceiro τρίτοςG5154, da mesma formaG5615 ὡσαύτωςG5615.
22 E καίG2532, assim λαμβάνωG2983G5627 αὐτόςG846, os sete ἑπτάG2033 não οὐG3756 deixaram ἀφίημιG863G5656 descendência σπέρμαG4690. Por fim ἔσχατοςG2078, depois de todos πᾶςG3956, morreu ἀποθνήσκωG599G5627 também καίG2532 a mulher γυνήG1135.
23 Na ἔνG1722 ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386 οὖνG3767, quando ὅτανG3752 eles ressuscitaremG450 ἀνίστημιG450G5632, de qual τίςG5101 deles αὐτόςG846 será ἔσομαιG2071G5704 ela a esposa γυνήG1135? Porque γάρG1063 os sete ἑπτάG2033 a αὐτόςG846 desposaram ἔχωG2192G5627 γυνήG1135.
24 Respondeu-lhes ἀποκρίνομαιG611G5679 ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Não οὐG3756 provém διάG1223 τοῦτοG5124 o vosso erro πλανάωG4105G5743 de não μήG3361 conhecerdes εἴδωG1492G5761 as EscriturasG1124 γραφήG1124, nem μηδέG3366 o poder δύναμιςG1411 de Elohim θεόςG2316?
25 Pois γάρG1063, quando ὅτανG3752 ressuscitaremG450 ἀνίστημιG450G5632 de entre ἐκG1537 os mortos νεκρόςG3498, nem οὔτεG3777 casarãoG1060 γαμέωG1060G5719, nem οὔτεG3777 se darão em casamentoG1061 γαμίσκωG1061G5743; porém ἀλλάG235, são εἰσίG1526G5748 como ὡςG5613 os anjos ἄγγελοςG32 nosG3588 ἔνG1722 céus οὐρανόςG3772.
26 Quanto περίG4012 à ressurreição ἐγείρωG1453G5743 dos mortos νεκρόςG3498, não οὐG3756 tendes lido ἀναγινώσκωG314G5627 no ἔνG1722 LivroG976 βίβλοςG976 de Moisés משהG3475, no ἐπίG1909 trecho referente à sarçaG942 βάτοςG942, como ὡςG5613 Elohim θεόςG2316 lhe αὐτόςG846 falou ἔπωG2036G5627 λέγωG3004G5723: Eu ἐγώG1473 sou o ElohimG2316 θεόςG2316 de Abraão אברהםG11, o ElohimG2316 θεόςG2316 de Isaque יצחקG2464 e καίG2532 o ElohimG2316 θεόςG2316 de Jacó יעקבG2384?
27 Ora, ele não οὐG3756 é ἐστίG2076G5748 Elohim θεόςG2316 de mortos νεκρόςG3498, e sim ἀλλάG235G2316 θεόςG2316 de vivos ζάωG2198G5723 ὑμεῖςG5210 οὖνG3767. Laborais πλανάωG4105 em grande πολύςG4183 erro πλανάωG4105G5743.
28 Chegando προσέρχομαιG4334G5631 um εἷςG1520 dos escribas γραμματεύςG1122, tendo ouvido ἀκούωG191G5660 a discussãoG4802 συζητέωG4802G5723 entre eles αὐτόςG846, vendo εἴδωG1492G5761 como ὅτιG3754 Yahusha lhes αὐτόςG846 houvera respondido ἀποκρίνομαιG611G5662 bem καλῶςG2573, perguntou-lhe ἐπερωτάωG1905G5656 αὐτόςG846: QualG4169 ποῖοςG4169 é ἐστίG2076G5748 o principal πρῶτοςG4413 de todos πᾶςG3956 os mandamentos ἐντολήG1785?
29 Respondeu ἀποκρίνομαιG611G5662 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: O ὅτιG3754 principal πρῶτοςG4413 πᾶςG3956 ἐντολήG1785 é: Ouve ἀκούωG191G5720, ó Israel ישראלG2474, YAHUAH κύριοςG2962, nosso ἡμῶνG2257 Elohim θεόςG2316, é ἐστίG2076G5748 o único εἷςG1520 Senhor אדוןG2962!
30 Amarás ἀγαπάωG25G5692, pois, YAHUAH κύριοςG2962, teu σοῦG4675 ElohimG2316 θεόςG2316, de ἐκG1537 todoG3650 ὅλοςG3650 o teu σοῦG4675 coração καρδίαG2588, de ἐκG1537 todaG3650 ὅλοςG3650 a tua σοῦG4675 almaG5590 ψυχήG5590, de ἐκG1537 todoG3650 ὅλοςG3650 o teu σοῦG4675 entendimentoG1271 διάνοιαG1271 e καίG2532 de ἐκG1537 todaG3650 ὅλοςG3650 a tua σοῦG4675 forçaG2479 ἰσχύςG2479.
31 O segundoG1208 δεύτεροςG1208 éG3664 ὅμοιοςG3664 οὗτοςG3778: Amarás ἀγαπάωG25G5692 o teu σοῦG4675 próximo πλησίονG4139 como ὡςG5613 a ti mesmoG4572 σεαυτοῦG4572. Não οὐG3756 ἐστίG2076G5748 outroG243 ἄλλοςG243 mandamento ἐντολήG1785 maior μείζωνG3187 do que estesG5130 τούτωνG5130.
32 Disse-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 o escriba γραμματεύςG1122: Muito bem καλῶςG2573, Mestre διδάσκαλοςG1320, e com ἐπίG1909 verdade ἀλήθειαG225 disseste ἔπωG2036G5627 que ὅτιG3754 ele αὐτόςG846 é ἐστίG2076G5748 o único εἷςG1520, e καίG2532 não οὐG3756 ἐστίG2076G5748 outroG243 ἄλλοςG243 senãoG4133 πλήνG4133 ele αὐτόςG846,
33 e καίG2532 que amar ἀγαπάωG25G5721 a Elohim αὐτόςG846 de ἐκG1537 todoG3650 ὅλοςG3650 o coração καρδίαG2588 e καίG2532 de ἐκG1537 todoG3650 ὅλοςG3650 o entendimentoG4907 σύνεσιςG4907 e καίG2532 de ἐκG1537 todaG3650 ὅλοςG3650 a forçaG2479 ἰσχύςG2479, e καίG2532 amar ἀγαπάωG25G5721 ao próximo πλησίονG4139 como ὡςG5613 a si mesmo ἑαυτούG1438 excede ἐστίG2076G5748G4119 πλείωνG4119 a todos πᾶςG3956 os holocaustosG3646 ὁλοκαύτωμαG3646 e καίG2532 sacrifíciosG2378 θυσίαG2378.
34 Vendo εἴδωG1492G5631 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 que ὅτιG3754 ele havia respondido ἀποκρίνομαιG611G5662 sabiamenteG3562 νουνεχῶςG3562, declarou-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Não οὐG3756 estás εἶG1488G5748 longeG3112 μακράνG3112 do ἀπόG575 Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316. E καίG2532 já ninguém οὐδείςG3762 maisG3765 οὐκέτιG3765 ousavaG5111 τολμάωG5111G5707 interrogá-lo ἐπερωτάωG1905G5658 αὐτόςG846.
35 YahushַַַַַַַַַַַaG2424 יהושעG2424, ensinandoG1321 διδάσκωG1321G5723 no ἔνG1722 templo ἱερόνG2411, perguntou ἀποκρίνομαιG611G5679 λέγωG3004G5707: Como πῶςG4459 dizem λέγωG3004G5719 os escribas γραμματεύςG1122 que ὅτιG3754 o Messias ΧριστόςG5547 é ἐστίG2076G5748 filho υἱόςG5207 de Davi ΔαβίδG1138?
36 O próprio γάρG1063 αὐτόςG846 Davi ΔαβίδG1138 falou ἔπωG2036G5627, pelo ἔνG1722 Espírito רוחG4151 Santo קדשG40: Disse ἔπωG2036G5627 YAHUAH κύριοςG2962 ao meu μοῦG3450 Senhor אדוןG2962: Assenta-teG2521 κάθημαιG2521G5737 à ἐκG1537 minha μοῦG3450 direitaG1188 δεξιόςG1188, até que ἕωςG2193 ἄνG302 eu ponhaG5087 τίθημιG5087G5632 os teus σοῦG4675 inimigosG2190 ἐχθρόςG2190 debaixo dos teus pésG5286 ὑποπόδιονG5286G4228 πούςG4228 σοῦG4675.
37 O mesmo οὖνG3767 αὐτόςG846 Davi ΔαβίδG1138 chama-lhe λέγωG3004G5719 αὐτόςG846 Senhor אדוןG2962; como καίG2532, poisG4159 πόθενG4159, é ἐστίG2076G5748 ele seu αὐτόςG846 filho υἱόςG5207? E καίG2532 a grande πολύςG4183 multidão ὄχλοςG3793 o αὐτόςG846 ouvia ἀκούωG191G5707 com prazerG2234 ἡδέωςG2234.
38 E καίG2532, ao ensinar ἔνG1722 αὑτοῦG848 διδαχήG1322, dizia λέγωG3004G5707 αὐτόςG846 ele: Guardai-vos βλέπωG991G5720 dos ἀπόG575 escribas γραμματεύςG1122, queG3588 gostam de θέλωG2309G5723 andar περιπατέωG4043G5721 com ἔνG1722 vestes talaresG4749 στολήG4749 e καίG2532 das saudaçõesG783 ἀσπασμόςG783 nas ἔνG1722 praçasG58 ἀγοράG58;
39 e καίG2532 das primeiras cadeirasG4410 πρωτοκαθεδρίαG4410 nas ἔνG1722 sinagogasG4864 συναγωγήG4864 e καίG2532 dos primeiros lugaresG4411 πρωτοκλισίαG4411 nos ἔνG1722 banquetesG1173 δεῖπνονG1173;
40 os quais ὅςG3739 devoramG2719 κατεσθίωG2719G5723 as casasG3614 οἰκίαG3614 das viúvasG5503 χήραG5503 e καίG2532, para o justificarG4392 πρόφασιςG4392, fazem προσεύχομαιG4336 longasG3117 μακρόςG3117 orações προσεύχομαιG4336G5740; estes οὗτοςG3778 sofrerão λαμβάνωG2983G5695 juízoG2917 κρίμαG2917 muito mais severoG4055 περισσότεροςG4055.
41 AssentadoG2523 καθίζωG2523G5660 dianteG2713 κατέναντιG2713 do gazofilácioG1049 γαζοφυλάκιονG1049, observavaG2334 θεωρέωG2334G5707 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 como πῶςG4459 o povo ὄχλοςG3793 lançava βάλλωG906G5719 ali εἰςG1519G1049 γαζοφυλάκιονG1049 o dinheiroG5475 χαλκόςG5475. Ora καίG2532, muitos πολύςG4183 ricosG4145 πλούσιοςG4145 depositavam βάλλωG906G5707 grandes quantias πολύςG4183.
42 Vindo ἔρχομαιG2064G5631, porém καίG2532, uma μίαG3391 viúvaG5503 χήραG5503 pobreG4434 πτωχόςG4434, depositou βάλλωG906G5627 duas δύοG1417 pequenas moedasG3016 λεπτόνG3016 correspondentesG3603 ὅ ἐστίG3603 ἐστίG2076G5748 a um quadranteG2835 κοδράντηςG2835.
43 E καίG2532, chamandoG4341 προσκαλέομαιG4341G5666 os seus αὑτοῦG848 discípulos μαθητήςG3101, disse-lhes λέγωG3004G5719 αὐτόςG846: Em verdade ἀμήνG281 vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719 que ὅτιG3754 esta οὗτοςG3778 viúvaG5503 χήραG5503 pobreG4434 πτωχόςG4434 depositou no βάλλωG906G5758 εἰςG1519 gazofilácioG1049 γαζοφυλάκιονG1049 maisG4119 πλείωνG4119 do que πᾶςG3956 o fizeram βάλλωG906G5631 todos os ofertantes πᾶςG3956.
44 Porque γάρG1063 todos πᾶςG3956 eles ofertaram βάλλωG906G5627 do que ἐκG1537 lhes αὐτόςG846 sobravaG4052 περισσεύωG4052G5723; ela οὗτοςG3778, porém δέG1161, da ἐκG1537 sua αὑτοῦG848 pobrezaG5304 ὑστέρησιςG5304 deu βάλλωG906G5627 tudo πᾶςG3956 quanto ὅσοςG3745 possuía ἔχωG2192G5707, todoG3650 ὅλοςG3650 o seu αὑτοῦG848 sustentoG979 βίοςG979.