Ozzuu Bible
Compare Mar 12:15Ozzuu Bible - comparison
Mar 12:15
Found 32 translations
Config
15
Mas δέG1161 Yahusha, percebendo-lhes εἴδωG1492G5761 αὐτόςG846 a hipocrisiaG5272 ὑπόκρισιςG5272, respondeu ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Por que τίςG5101 me μέG3165 experimentais πειράζωG3985G5719? Trazei-meG5342 φέρωG5342G5720 μοίG3427 um denárioG1220 δηνάριονG1220 para que ἵναG2443 eu o veja εἴδωG1492G5632.
15
Devemos pagar ou podemos nos recusar?” Jesus, porém, conhecendo o quão hipócritas estavam sendo, lhes inquiriu: “Por que me tentais? Trazei-me um denário para que Eu o examine!” .
15
Nós daremos, ou não daremos? Mas ele, conhecendo a sua hipocrisia, disse-lhes: Por que me tentas? Trazei-me uma moeda, para que eu a veja.
15
Percebendo a sua hipocrisia, Jesus disse: “Porque estão a tentar apanhar-me numa armadilha? Mostrem-me uma moeda e vos direi.”
15
Ele, porém, tendo conhecido a hipocrisia deles, lhes disse: "Por que Me pões à prova? Trazei-Me uma moeda de [um] denário, a fim de que Eu a veja."
15
But he, knowing their hypocrisy, said to them, “Why are you trying to trap me? Bring me a denarius so I can look at it.”
15
Shall we give, or shall we not give But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me bring me a penny, that I may see it.
15
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
15
Conhecendo-lhes a hipocrisia, respondeu-lhes Jesus: Por que me quereis armar um laço? Mostrai-me um denário.
15
Ele, porém, conhecendo a sua hipocrisia, disse: Por que me pondes à prova? Trazei-me um denário para que Eu o veja.
15
Which witting their privy falseness, said to them, What tempt ye me [What tempt ye me, hypocrites]? bring ye to me a penny, that I [may] see.
15
Which witting their privy false-ness, said to them, What tempt ye me, [hypocrites]? bring ye to me a penny, that I see.
15
Jesus percebeu a maldade deles e disse: "Mostrem-me uma moeda e Eu lhes direi".
15
ⓢ Mas, percebendo a hipocrisia deles, Jesus lhes respondeu: Por que me colocais à prova? Trazei-me um denário[36] para que eu o veja.
15
Mas Jesus, percebendo a hipocrisia deles, respondeu-lhes: Por que me experimentais? trazei-me um denário para que eu o veja.
15
Então ele, conhecendo a sua hipocrisia, disse-lhes: Por que me tentais? Trazei-me uma moeda, para que a veja.
15
Então ele, conhecendo a sua hipocrisia, disse-lhes: Por que me tentais? Trazei-me uma moeda, para que a veja.
15
Mas Jesus, percebendo a hipocrisia deles, respondeu-lhes: Por que me experimentais? trazei-me um denário para que eu o veja.
15
Ele, porém, conhecendo a sua hipocrisia, disse: “Por que me pondes à prova? Trazei me um denário para que Eu o veja”.
15
Jesus percebeu a hipocrisia deles, e respondeu: "Por que vocês me tentam? Tragam uma moeda para eu ver."
15
Entregamos ou não entregamos?" Mas ele, conhecendo-lhes a hipocrisia, disse: "Porque me provais? Trazei-me um denário, para que o contemple!"
15
Mas Yeshua, percebendo a hipocrisia deles, respondeu-lhes: Por que me experimentais? Trazei-me uma moeda para que eu a veja.
15
Jesus percebeu o fingimento deles e disse: «Por que me vêm pôr à prova? Tragam-me uma moeda para eu ver.»
15
Jesus percebeu o fingimento deles e disse: «Por que me vêm pôr à prova? Tragam-me uma moeda para eu ver.»
15
Então, ele, conhecendo a sua hipocrisia, disse-lhes: Por que me tentais? Trazei-me uma moeda, para que a veja.
15
Então ele, conhecendo a sua hipocrisia, disse-lhes: Por que me tentais? Trazei-me uma moeda, para que a veja.
15
Ele percebeu-lhes o fingimento e respondeu: “Por que me armais uma armadilha? Trazei-me a moeda do imposto para eu ver”.
15
Jesus, conhecendo-lhes a hipocrisia, respondeu: «Porque me tentais? Trazei-me um denário para Eu ver. ”
15
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.