Ozzuu Bible
Compare Mar 12:22Ozzuu Bible - comparison
Mar 12:22
Found 32 translations
Config
22
E, dessa forma, nenhum dos sete irmãos deixou filhos. Finalmente, faleceu também a mulher.
22
E os sete a possuíram, sem deixar descendência; por fim, depois de todos, morreu também a mulher.
22
E assim por diante até que todos morreram sem que houvesse filhos; por fim, a mulher morreu também.
22
E a tomaram os sete, e não deixaram semente. Por último [depois] de todos eles, também morreu a mulher.
22
and none of the seven left children. Last of all, the woman also died.
22
And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
22
and the seven left no seed. Last of all the woman also died.
22
E assim tomaram-na os sete, e não deixaram filhos. Por último, morreu também a mulher.
22
E os sete não deixaram descendência. Depois de todos também a mulher morreu,
22
And in like manner the seven took her, and left no seed. And the woman the last of all died. [And seven took her, and left no seed. And the woman last of all is dead.]
22
And in like manner the seven took her, and left no seed. And the woman the last of all died.
22
e assim por diante até que todos morreram, sem deixar filhos; no fim de tudo, a mulher morreu também.
22
Depois de todos, a mulher também morreu.
22
Depois de todos, morreu também a mulher.
22
E tomaram-na os sete, sem, contudo, terem deixado descendência. Finalmente, depois de todos, morreu também a mulher.
22
E tomaram-na os sete, sem, contudo, terem deixado descendência. Finalmente, depois de todos, morreu também a mulher.
22
Depois de todos, morreu também a mulher.
22
E os sete não deixaram descendência. Depois de todos também a mulher morreu,
22
E nenhum dos sete teve filhos. Por último, morreu também a mulher.
22
E tomaram-na os sete, não tendo deixado descendência. Depois de todos, morreu também a mulher.
22
Depois de todos, morreu também a mulher.
22
E nenhum dos sete deixou descendentes. Por último, morreu a mulher.
22
E nenhum dos sete deixou descendentes. Por último, morreu a mulher.
22
E tomaram-na os sete, sem, contudo, terem deixado descendência. Finalmente, depois de todos, morreu também a mulher.
22
E tomaram-na os sete, sem, contudo, terem deixado descendência. Finalmente, depois de todos, morreu também a mulher.
22
E nenhum dos sete irmãos deixou descendência. Depois de todos, morreu também a mulher.
22
E todos os sete morreram sem deixar descendência. Finalmente, morreu a mulher.
22
And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.