Ozzuu Bible
Compare Mar 12:22
Ozzuu Bible - comparison
Mar 12:22

Found 32 translations

Config
22 E καίG2532, assim λαμβάνωG2983G5627 αὐτόςG846, os sete ἑπτάG2033 não οὐG3756 deixaram ἀφίημιG863G5656 descendência σπέρμαG4690. Por fim ἔσχατοςG2078, depois de todos πᾶςG3956, morreu ἀποθνήσκωG599G5627 também καίG2532 a mulher γυνήG1135.
22 E, dessa forma, nenhum dos sete irmãos deixou filhos. Finalmente, faleceu também a mulher.
22 E os sete a possuíram, sem deixar descendência; por fim, depois de todos, morreu também a mulher.
22 E assim por diante até que todos morreram sem que houvesse filhos; por fim, a mulher morreu também.
22 E a tomaram os sete, e não deixaram semente. Por último [depois] de todos eles, também morreu a mulher.
22 and none of the seven left children. Last of all, the woman also died.
22 And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
22 and the seven left no seed. Last of all the woman also died.
22 E assim tomaram-na os sete, e não deixaram filhos. Por último, morreu também a mulher.
22 E os sete não deixaram descendência. Depois de todos também a mulher morreu,
22 And in like manner the seven took her, and left no seed. And the woman the last of all died. [And seven took her, and left no seed. And the woman last of all is dead.]
22 And in like manner the seven took her, and left no seed. And the woman the last of all died.
22 e assim por diante até que todos morreram, sem deixar filhos; no fim de tudo, a mulher morreu também.
22 Depois de todos, a mulher também morreu.
22 Depois de todos, morreu também a mulher.
22 E tomaram-na os sete, sem, contudo, terem deixado descendência. Finalmente, depois de todos, morreu também a mulher.
22 E tomaram-na os sete, sem, contudo, terem deixado descendência. Finalmente, depois de todos, morreu também a mulher.
22 E os sete não deixaram descendência. Depois de todos também a mulher morreu,
22 E nenhum dos sete teve filhos. Por último, morreu também a mulher.
22 E tomaram-na os sete, não tendo deixado descendência. Depois de todos, morreu também a mulher.
22 Depois de todos, morreu também a mulher.
22 E nenhum dos sete deixou descendentes. Por último, morreu a mulher.
22 E nenhum dos sete deixou descendentes. Por último, morreu a mulher.
22 E tomaram-na os sete, sem, contudo, terem deixado descendência. Finalmente, depois de todos, morreu também a mulher.
22 E,2532 assim,29835627846 os sete2033 não3756 deixaram8635656 descendência.4690 Por fim,2078 depois de todos,3956 morreu5995627 também2532 a mulher.1135
22 E tomaram-na os sete, sem, contudo, terem deixado descendência. Finalmente, depois de todos, morreu também a mulher.
22 E nenhum dos sete irmãos deixou descendência. Depois de todos, morreu também a mulher.
22 E todos os sete morreram sem deixar descendência. Finalmente, morreu a mulher.
22 E,2532 assim,29835627846 os sete2033 não3756 deixaram8635656 descendência.4690 Por fim,2078 depois de todos,3956 morreu5995627 também2532 a mulher.1135
22 And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.