Ozzuu Bible
Compare Mar 12:21
Ozzuu Bible - comparison
Mar 12:21

Found 32 translations

Config
21 o segundoG1208 δεύτεροςG1208 desposou λαμβάνωG2983G5627 a viúva αὐτόςG846 e καίG2532 morreu ἀποθνήσκωG599G5627, também καίG2532 sem οὐδέG3761 deixar ἀφίημιG863G5656 αὐτόςG846 descendência σπέρμαG4690; e καίG2532 o terceiro τρίτοςG5154, da mesma formaG5615 ὡσαύτωςG5615.
21 Então o segundo desposou a viúva, mas também morreu sem deixar descendentes. O mesmo ocorreu com o terceiro.
21 E o segundo a tomou e morreu, e nem este deixou descendência; e o terceiro da mesma maneira.
21 O segundo irmão casou com a viúva, mas também morreu sem deixar filhos. Então o irmão seguinte casou-se com ela e morreu igualmente sem descendência.
21 E o segundo também a tomou e morreu, e também este não deixou semente; e o terceiro da mesma maneira.
21 Then the second one took her and died without leaving children, and the third likewise,
21 And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
21 and the second took her, and died, leaving no seed behind him; and the third likewise:
21 Então o segundo desposou a viúva, e morreu sem deixar posteridade. Do mesmo modo o terceiro.
21 O segundo tomou-a e morreu sem deixar descendência. E o mesmo sucedeu ao terceiro.
21 And the second took her, and died, and neither he left seed. And the third also.
21 And the second took her, and died, and neither he left seed. And the third also.
21 Assim o segundo irmão casou-se com a viúva, mas morreu logo também, e não deixou filhos. Então o irmão seguinte casou-se com ela, morrendo sem deixar filhos,
21 O segundo casou-se com a viúva, e morreu, não deixando descendência. Da mesma forma o terceiro. E assim os sete, e não deixaram descendência.
21 o segundo casou-se com a viúva, e morreu, não deixando descendência; e da mesma forma, o terceiro; e assim os sete, e não deixaram descendência.
21 E o segundo também a tomou e morreu, e nem este deixou descendência; e o terceiro da mesma maneira.
21 E o segundo também a tomou e morreu, e nem este deixou descendência; e o terceiro da mesma maneira.
21 o segundo casou-se com a viúva, e morreu, não deixando descendência; e da mesma forma, o terceiro; e assim os sete, e não deixaram descendência.
21 O segundo tomou a e morreu sem deixar descendência. E o mesmo sucedeu ao terceiro.
21 O segundo casou-se com a viúva, e morreu sem ter filhos. A mesma coisa aconteceu com o terceiro.
21 Também o segundo tomou a mulher, e morreu. Também este não deixou descendência. Com o terceiro aconteceu da mesma maneira.
21 o segundo casou-se com a viúva, e morreu, não deixando descendência; e da mesma forma, o terceiro; e assim os sete, e não deixaram descendência.
21 O irmão a seguir casou com a viúva e também morreu sem deixar descendentes. Sucedeu a mesma coisa com o terceiro.
21 O irmão a seguir casou com a viúva e também morreu sem deixar descendentes. Sucedeu a mesma coisa com o terceiro.
21 e o segundo também a tomou, e morreu, e nem este deixou descendência; e o terceiro, da mesma maneira.
21 o segundo1208 desposou29835627 a viúva846 e2532 morreu,5995627 também2532 sem3761 deixar8635656846 descendência;4690 e2532 o terceiro,5154 da mesma forma.5615
21 E o segundo também a tomou e morreu, e nem este deixou descendência; e o terceiro da mesma maneira.
21 O segundo, então, casou-se com ela e igualmente morreu sem deixar descendência. A mesma coisa aconteceu com o terceiro.
21 O segundo casou com a viúva e morreu também sem deixar descendência, e o mesmo aconteceu ao terceiro;
21 o segundo1208 desposou29835627 a viúva846 e2532 morreu,5995627 também2532 sem3761 deixar8635656846 descendência;4690 e2532 o terceiro,5154 da mesma forma.5615
21 And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.