Ozzuu Bible
pt_yah - Mar 11Config
1
Quando καίG2532G3753 ὅτεG3753 se aproximavam ἐγγίζωG1448G5719 de εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419, de εἰςG1519 BetfagéG967 ΒηθφαγήG967 e καίG2532 BetâniaG963 ΒηθανίαG963, junto ao πρόςG4314 monteG3735 ὄροςG3735 das OliveirasG1636 ἐλαῖαG1636, enviouG649 ἀποστέλλωG649G5719 Yahusha dois δύοG1417 dos αὑτοῦG848 seus discípulos μαθητήςG3101
2
e καίG2532 disse-lhes λέγωG3004G5719 αὐτόςG846: Ide ὑπάγωG5217G5720 à εἰςG1519 aldeiaG2968 κώμηG2968 que aí εἰςG1519 αὐτόςG846 está dianteG2713 κατέναντιG2713 de vós ὑμῶνG5216 e καίG2532, logoG2112 εὐθέωςG2112 ao entrarG1531 εἰσπορεύομαιG1531G5740, achareisG2147 εὑρίσκωG2147G5692 preso δέωG1210G5772 um jumentinhoG4454 πῶλοςG4454, o qual ainda ἐπίG1909 ὅςG3739 ninguém οὐδείςG3762 ἄνθρωποςG444 montouG2523 καθίζωG2523G5758; desprendei-oG3089 λύωG3089G5660 αὐτόςG846 e trazei-oG71 ἄγωG71G5628.
3
Se ἐάνG1437 alguém τίςG5100 vos ὑμῖνG5213 perguntar ἔπωG2036G5632: Por que τίςG5101 fazeis ποιέωG4160G5719 isso τοῦτοG5124? Respondei ἔπωG2036G5628 ὅτιG3754: O Mestre אדוןG2962 precisa ἔχωG2192G5719G5532 χρείαG5532 dele αὐτόςG846 e καίG2532 logoG2112 εὐθέωςG2112 o αὐτόςG846 mandará de voltaG649 ἀποστέλλωG649G5692 para aquiG5602 ὧδεG5602.
4
Então δέG1161, foram ἀπέρχομαιG565G5627 e καίG2532 acharamG2147 εὑρίσκωG2147G5627 o jumentinhoG4454 πῶλοςG4454 preso δέωG1210G5772, junto ao πρόςG4314 portão θύραG2374, do lado de foraG1854 ἔξωG1854, na ἐπίG1909 ruaG296 ἄμφοδονG296, e καίG2532 o αὐτόςG846 desprenderamG3089 λύωG3089G5719.
5
Alguns τίςG5100 dos que aliG1563 ἐκεῖG1563 estavamG2476 ἵστημιG2476G5761 reclamaram λέγωG3004G5707 αὐτόςG846: Que τίςG5101 fazeis ποιέωG4160G5719, soltandoG3089 λύωG3089G5723 o jumentinhoG4454 πῶλοςG4454?
6
Eles, porém δέG1161, responderam ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 conforme καθώςG2531 as instruçõesG1781 ἐντέλλομαιG1781G5662 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424; então καίG2532, os αὐτόςG846 deixaram ir ἀφίημιG863G5656.
7
LevaramG71 ἄγωG71G5627 o jumentinhoG4454 πῶλοςG4454 πρόςG4314, sobre o qual αὐτόςG846 puseramG1911 ἐπιβάλλωG1911G5627 as suas αὑτοῦG848 vestesG2440 ἱμάτιονG2440, e καίG2532 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o montouG2523 καθίζωG2523G5656 ἐπίG1909 αὐτόςG846.
8
E δέG1161 muitos πολύςG4183 estendiamG4766 στρώννυμιG4766G5656 as suas αὑτοῦG848 vestesG2440 ἱμάτιονG2440 no εἰςG1519 caminhoG3598 ὁδόςG3598, e δέG1161 outrosG243 ἄλλοςG243 καίG2532G4766 στρώννυμιG4766G5707 εἰςG1519G3598 ὁδόςG3598, ramosG4746 στοιβάςG4746 que haviam cortadoG2875 κόπτωG2875G5707 dos ἐκG1537 campos δένδρονG1186.
9
Tanto καίG2532 os que iam adiante dele προάγωG4254G5723 como καίG2532 os que vinham depois ἀκολουθέωG190G5723 clamavam κράζωG2896G5707 λέγωG3004G5723: Hushana הושענאG5614! Bendito ברוךG2127G5772 o que vem ἔρχομαιG2064G5740 em ἔνG1722 nome ὄνομαG3686 de YAHUAH κύριοςG2962!
10
Bendito ברוךG2127G5772 o Reino βασιλείαG932 que vem ἔρχομαιG2064G5740, o Reino de Davi ΔαβίδG1138, nosso ἡμῶνG2257 pai πατήρG3962! Hushana הושענאG5614, nas ἔνG1722 maiores alturas ὕψιστοςG5310!
11
E καίG2532, quando entrou εἰσέρχομαιG1525G5627 em εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414 καίG2532, no εἰςG1519 templo ἱερόνG2411 καίG2532, tendo observadoG4017 περιβλέπωG4017G5671 tudo πᾶςG3956, como fosse ὤνG5607G5752 já ἤδηG2235 tardeG3798 ὄψιοςG3798G5610 ὥραG5610, saiu ἐξέρχομαιG1831G5627 para εἰςG1519 BetâniaG963 ΒηθανίαG963 com μετάG3326 os doze δώδεκαG1427.
12
No dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887, quando αὐτόςG846 saíram ἐξέρχομαιG1831G5631 de ἀπόG575 BetâniaG963 ΒηθανίαG963, teve fome πεινάωG3983G5656.
13
E καίG2532, vendo εἴδωG1492G5631 de longeG3113 μακρόθενG3113 uma figueiraG4808 συκῆG4808 com ἔχωG2192G5723 folhasG5444 φύλλονG5444, foi ἔρχομαιG2064G5627 ver se εἰG1487 nela ἔνG1722 αὐτόςG846, porventura ἄραG686, achariaG2147 εὑρίσκωG2147G5692 alguma coisa τίςG5100. Aproximando-se ἔρχομαιG2064G5631 dela ἐπίG1909 αὐτόςG846, nada οὐδείςG3762 achouG2147 εὑρίσκωG2147G5627, senãoG1508 εἰ μήG1508 folhasG5444 φύλλονG5444; porque γάρG1063 não οὐG3756 era ἦνG2258G5713 tempo καιρόςG2540 de figosG4810 σῦκονG4810.
14
Então καίG2532, lhe αὐτόςG846 disse ἀποκρίνομαιG611G5679 ἔπωG2036G5627 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Nunca jamaisG3371 μηκέτιG3371 εἰςG1519 αἰώνG165 coma φάγωG5315G5630 alguém μηδείςG3367 fruto καρπόςG2590 de ἐκG1537 ti σοῦG4675! E καίG2532 seus αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101 ouviram isto ἀκούωG191G5707.
15
E καίG2532 foram ἔρχομαιG2064G5736 para εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414. Entrando καίG2532 ele no εἰσέρχομαιG1525G5631 εἰςG1519 templo ἱερόνG2411, passou a ἄρχομαιG756G5662 expulsarG1544 ἐκβάλλωG1544G5721 os que ali vendiamG4453 πωλέωG4453G5723 e καίG2532 compravamG59 ἀγοράζωG59G5723 ἔνG1722 ἱερόνG2411; derribouG2690 καταστρέφωG2690G5656 as mesasG5132 τράπεζαG5132 dos cambistasG2855 κολλυβιστήςG2855 e καίG2532 as cadeirasG2515 καθέδραG2515 dos αὐτόςG846 que vendiamG4453 πωλέωG4453G5723 pombasG4058 περιστεράG4058.
16
Não οὐG3756 permitia ἀφίημιG863G5707 que ἵναG2443 alguém τίςG5100 conduzisseG1308 διαφέρωG1308G5632 qualquer utensílioG4632 σκεῦοςG4632 pelo διάG1223 templo ἱερόνG2411;
17
também καίG2532 os αὐτόςG846 ensinavaG1321 διδάσκωG1321G5707 e dizia λέγωG3004G5723: Não οὐG3756 está escrito γράφωG1125G5769: A minha μοῦG3450 casa οἶκοςG3624 será chamada καλέωG2564G5701 casa οἶκοςG3624 de oraçãoG4335 προσευχήG4335 para todas πᾶςG3956 as nações ἔθνοςG1484? Vós ὑμεῖςG5210, porém δέG1161, a αὐτόςG846 tendes transformado ποιέωG4160G5656 em covilG4693 σπήλαιονG4693 de salteadoresG3027 λῃστήςG3027.
18
E καίG2532 os principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 escribas γραμματεύςG1122 ouviam estas coisas ἀκούωG191G5656 e καίG2532 procuravamG2212 ζητέωG2212G5707 um modo de πῶςG4459 lhe αὐτόςG846 tirar a vidaG622 ἀπόλλυμιG622G5692; pois γάρG1063 o αὐτόςG846 temiam φοβέωG5399G5711, porque ὅτιG3754 toda πᾶςG3956 a multidão ὄχλοςG3793 se maravilhavaG1605 ἐκπλήσσωG1605G5712 de ἐπίG1909 sua αὐτόςG846 doutrina διδαχήG1322.
19
EmG3753 ὅτεG3753 vindo γίνομαιG1096G5633 a tardeG3796 ὀψέG3796, saíramG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5711 daG1854 ἔξωG1854 cidade πόλιςG4172.
20
E καίG2532, passando elesG3899 παραπορεύομαιG3899G5740 pela manhãG4404 πρωΐG4404, viram εἴδωG1492G5627 que a figueiraG4808 συκῆG4808 secaraG3583 ξηραίνωG3583G5772 desde ἐκG1537 a raiz ῥίζαG4491.
21
Então καίG2532, Pedro כיפאG4074, lembrando-seG363 ἀναμιμνήσκωG363G5679, falou λέγωG3004G5719 αὐτόςG846: Rabi ῥαββίG4461, eis queG2396 ἴδεG2396 a figueiraG4808 συκῆG4808 que ὅςG3739 amaldiçoasteG2672 καταράομαιG2672G5662 secouG3583 ξηραίνωG3583G5769.
22
Ao que καίG2532 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 lhes αὐτόςG846 disse ἀποκρίνομαιG611G5679 λέγωG3004G5719: Tende ἔχωG2192G5720 fé πίστιςG4102 em Elohim θεόςG2316;
23
porque γάρG1063 em verdade ἀμήνG281 vos ὑμῖνG5213 afirmo λέγωG3004G5719 que ὅτιG3754, se alguém ὅςG3739 ἄνG302 disser ἔπωG2036G5632 a esteG5129 τούτῳG5129 monteG3735 ὄροςG3735: Ergue-teG142 αἴρωG142G5682 e καίG2532 lança-te βάλλωG906G5682 no εἰςG1519 marG2281 θάλασσαG2281, e καίG2532 não μήG3361 duvidarG1252 διακρίνωG1252G5686 no ἔνG1722 seu αὑτοῦG848 coração καρδίαG2588, mas ἀλλάG235 crer πιστεύωG4100G5661 que ὅτιG3754 se fará γίνομαιG1096G5736 o que ὅςG3739 ἐάνG1437 diz λέγωG3004G5719, assim ἔπωG2036G5632 será com ele ἔσομαιG2071G5704.
24
Por isso διάG1223 τοῦτοG5124, vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719 que ὅσοςG3745 tudo πᾶςG3956 quanto ἄνG302 em oração προσεύχομαιG4336G5740 pedirdesG154 αἰτέωG154G5731, crede πιστεύωG4100G5720 que ὅτιG3754 recebestes λαμβάνωG2983G5719, e καίG2532 será assim ἔσομαιG2071G5704 convosco ὑμῖνG5213.
25
E καίG2532, quando ὅτανG3752 estiverdesG4739 στήκωG4739G5725 orando προσεύχομαιG4336G5740, seG1536 εἰ τίςG1536 tendes ἔχωG2192G5719 alguma coisaG1536 εἰ τίςG1536 contra κατάG2596 alguém τίςG5100, perdoai ἀφίημιG863G5720, para que ἵναG2443 vosso ὑμῶνG5216 Pai πατήρG3962 celestial ὁG3588 ἔνG1722 οὐρανόςG3772 καίG2532 vos ὑμῖνG5213 perdoe ἀφίημιG863G5632 as vossas ὑμῶνG5216 ofensas παράπτωμαG3900.
26
Mas δέG1161, se εἰG1487 ὑμεῖςG5210 não οὐG3756 perdoardes ἀφίημιG863G5719, também οὐδέG3761 vosso ὑμῶνG5216 Pai πατήρG3962 celestial ὁG3588 ἔνG1722 οὐρανόςG3772 não οὐδέG3761 vos perdoará ἀφίημιG863G5692 as vossas ὑμῶνG5216 ofensas παράπτωμαG3900.
27
Então καίG2532, regressaram ἔρχομαιG2064G5736G3825 πάλινG3825 para εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414. E καίG2532, andando περιπατέωG4043G5723 ele αὐτόςG846 pelo ἔνG1722 templo ἱερόνG2411, vieram ἔρχομαιG2064G5736 ao πρόςG4314 seu encontro αὐτόςG846 os principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749, os escribas γραμματεύςG1122 e os anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245
28
e καίG2532 lhe αὐτόςG846 perguntaram λέγωG3004G5719: Com que ἔνG1722G4169 ποῖοςG4169 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 fazes ποιέωG4160G5719 estas coisas ταῦταG5023? Ou καίG2532 quem τίςG5101 te σοίG4671 deu δίδωμιG1325G5656 talG5026 ταύτηG5026 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 para ἵναG2443 as ταῦταG5023 fazeres ποιέωG4160G5725?
29
YahushַַַַַַַַַַַaG2424 יהושעG2424 lhes αὐτόςG846 respondeu ἀποκρίνομαιG611G5679 ἔπωG2036G5627: Eu vos ὑμᾶςG5209 καγώG2504 farei ἐπερωτάωG1905G5692 uma εἷςG1520 pergunta λόγοςG3056; respondei-me ἀποκρίνομαιG611G5676 μοίG3427, e καίG2532 eu vos ὑμῖνG5213 direi ἔρωG2046G5692 com ἔνG1722 queG4169 ποῖοςG4169 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 faço ποιέωG4160G5719 estas coisas ταῦταG5023.
30
O batismoG908 βάπτισμαG908 de Yahuchanan יהוחנןG2491 era ἦνG2258G5713 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772 ou ἤG2228 dos ἐκG1537 homens ἄνθρωποςG444? Respondei ἀποκρίνομαιG611G5676 μοίG3427!
31
E καίG2532 eles discorriamG3049 λογίζομαιG3049G5711 entre πρόςG4314 si ἑαυτούG1438 λέγωG3004G5723: Se ἐάνG1437 dissermos ἔπωG2036G5632: Do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772, dirá ἔρωG2046G5692: Então οὖνG3767, por queG1302 διατίG1302 não οὐG3756 acreditastes πιστεύωG4100G5656 nele αὐτόςG846?
32
Se ἐάνG1437, porém ἀλλάG235, dissermos ἔπωG2036G5632: dos ἐκG1537 homens ἄνθρωποςG444, é de temer φοβέωG5399G5711 o povo λαόςG2992. Porque γάρG1063 todosG537 ἅπαςG537 consideravam ἔχωG2192G5707 a Yahuchanan יהוחנןG2491 como ὅτιG3754 ἦνG2258G5713 profetaG4396 προφήτηςG4396G3689 ὄντωςG3689.
33
Então καίG2532, responderam ἀποκρίνομαιG611G5679 λέγωG3004G5719 a Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Não οὐG3756 sabemos εἴδωG1492G5758. E καίG2532 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, por sua vez ἀποκρίνομαιG611G5679, lhes αὐτόςG846 disse λέγωG3004G5719: Nem οὐδέG3761 eu ἐγώG1473 tampouco vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719 com ἔνG1722 queG4169 ποῖοςG4169 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 faço ποιέωG4160G5719 estas coisas ταῦταG5023.