Ozzuu Bible
Compare Mar 11:27
Ozzuu Bible - comparison
Mar 11:27

Found 32 translations

Config
27 Então καίG2532, regressaram ἔρχομαιG2064G5736G3825 πάλινG3825 para εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414. E καίG2532, andando περιπατέωG4043G5723 ele αὐτόςG846 pelo ἔνG1722 templo ἱερόνG2411, vieram ἔρχομαιG2064G5736 ao πρόςG4314 seu encontro αὐτόςG846 os principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749, os escribas γραμματεύςG1122 e os anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245
27 A autoridade de Jesus é divina
Mais tarde, chegaram outra vez a Jerusalém. E Jesus, ao caminhar pelo templo, foi abordado pelos chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes religiosos, que lhe questionaram:
27 E eles foram novamente para Jerusalém; e, andando ele pelo templo, aproximaram- se dele os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos.
27 Entretanto, chegaram de novo a Jerusalém. Enquanto passava no recinto do templo, os principais sacerdotes, os especialistas na Lei e os outros anciãos foram ter com ele e perguntaram-lhe:
27 E eles chegam novamente a Jerusalém. E, enquanto caminhando Ele dentro do Templo, chegam para junto dEle os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos [do Sinédrio],
27 They went back into Yerushalayim; and as he was walking in the Temple courts, there came to him the head cohanim, the Torah-teachers and the elders;
27 And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,
27 And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders;
27 Jesus e seus discípulos voltaram outra vez a Jerusalém. E andando Jesus pelo templo, acercaram-se dele os príncipes dos sacerdotes, os escribas e os anciãos,
27 Foram de novo a Jerusalém, e enquanto Ele circulava no Templo, aproximaram-se os chefes dos sacerdotes, os escribas e os anciãos,
27 And again they came to Jerusalem. And when he walked in the temple, the highest priests, and scribes, and the elder men came to him. [And again they come to Jerusalem. And when he walked into the temple, the highest priests, and scribes, and elder men come nigh to him,]
27 And again they came to Jerusalem. And when he walked in the temple, the highest priests, and scribes, and the elder men came to him,
27 Voltaram a Jerusalém, e quando Ele estava andando pelo templo, os sacerdotes principais e outros líderes judaicos vieram a Ele,
27 Então regressaram a Jerusalém. E andando Jesus pelo templo, os principais sacerdotes, escribas e líderes religiosos aproximaram-se dele
27 Vieram de novo a Jerusalém. E andando Jesus pelo templo, aproximaram-se dele os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos,
27 E tornaram a Jerusalém, e, andando ele pelo templo, os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos, se aproximaram dele.
27 E tornaram a Jerusalém, e, andando ele pelo templo, os principais sacerdotes, e os escribas, e os anciãos, se aproximaram dele.
27 Vieram de novo a Jerusalém. E andando Jesus pelo templo, aproximaram-se dele os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos,
27 Foram de novo a Jerusalém, e enquanto Ele circulava no Templo, aproximaram se os chefes dos sacerdotes, os escribas e os anciãos,
27 Jesus e os discípulos foram de novo a Jerusalém. Jesus estava andando no Templo. E os chefes dos sacerdotes, os doutores da Lei e os anciãos se aproximaram dele.
27 E foram, outra vez, para Jerusalém. Andando ele pelo templo, foram ao seu encontro os sacerdotes, os escribas e os anciãos,
27 Vieram de novo a Yerushalayim. E andando Yeshua pelo Beit HaMikdash, aproximaram-se dele os principais Cohanim, os professores da Torá e os anciãos,
27 Entraram outra vez em Jerusalém. Jesus caminhava no templo e os chefes dos sacerdotes, os doutores da lei e os anciãos foram perguntar-lhe:
27 Entraram outra vez em Jerusalém. Jesus caminhava no templo e os chefes dos sacerdotes, os doutores da lei e os anciãos foram perguntar-lhe:
27 E tornaram a Jerusalém; e, andando ele pelo templo, os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos se aproximaram dele
27 Então,2532 regressaram206457363825 para1519 Jerusalém.2414 E,2532 andando40435723 ele846 pelo1722 templo,2411 vieram20645736 ao4314 seu encontro846 os principais sacerdotes,749 os escribas1122 e os anciãos4245
27 E tornaram a Jerusalém, e, andando ele pelo templo, os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos, se aproximaram dele.
27 Jesus e os discípulos foram outra vez a Jerusalém. Enquanto andava pelo templo, os sumos sacerdotes, os escribas e os anciãos se aproximaram de Jesus e lhe perguntaram:
27 Regressaram a Jerusalém e, andando Jesus pelo templo, os sumos sacerdotes, os doutores da Lei e os anciãos aproximaram-se dele
27 Então,2532 regressaram206457363825 para1519 Jerusalém.2414 E,2532 andando40435723 ele846 pelo1722 templo,2411 vieram20645736 ao4314 seu encontro846 os principais sacerdotes,749 os escribas1122 e os anciãos4245
27 Então,2532 regressaram206457363825 para1519 Jerusalém.2414 E,2532 andando40435723 ele846 pelo1722 templo,2411 vieram20645736 ao4314 seu encontro846 os principais sacerdotes,749 os escribas1122 e os anciãos4245
27 And they come again to Yerushalayim: and as he was walking in the Temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,