Ozzuu Bible
Compare Mar 11:20Ozzuu Bible - comparison
Mar 11:20
Found 32 translations
Config
20
O poder da oração de fé
E, caminhando eles pela manhã, viram que a figueira secara desde as raízes.
E, caminhando eles pela manhã, viram que a figueira secara desde as raízes.
20
E de manhã, enquanto passavam, eles viram que a figueira tinha secado desde as raízes. Mc 11:20
Esta era a manhã de terça-feira da Paixão. O detalhe salientado por Marcos, informando que a figueira estava seca desde as raízes, foi uma admoestação ao grave estado de corrupção do povo de Israel a partir dos seus líderes religiosos máximos, e o aviso de que a destruição seria absoluta (Jo 18.16). Além disso, ninguém mais, em futuro algum, seria beneficiado pelos frutos espirituais de Israel. Uma vívida ilustração do terrível juízo que ocorreria no ano 70 d.C. (Mt 24.2).
Esta era a manhã de terça-feira da Paixão. O detalhe salientado por Marcos, informando que a figueira estava seca desde as raízes, foi uma admoestação ao grave estado de corrupção do povo de Israel a partir dos seus líderes religiosos máximos, e o aviso de que a destruição seria absoluta (Jo 18.16). Além disso, ninguém mais, em futuro algum, seria beneficiado pelos frutos espirituais de Israel. Uma vívida ilustração do terrível juízo que ocorreria no ano 70 d.C. (Mt 24.2).
20
Na manhã seguinte, indo a passar pela figueira que tinha amaldiçoado, os discípulos repararam que estava seca desde a raiz!
20
E pela manhã, passando eles [Jesus e os Seus apóstolos] por ali, viram a figueira tendo sido murchada- secada proveniente- de- dentro- das suas raízes.
20
In the morning, as the talmidim passed by, they saw the fig tree withered all the way to its roots.
20
And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
20
And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.
20
No dia seguinte pela manhã, ao passarem junto da figueira, viram que ela secara até a raiz.
20
Passando por ali de manhã, viram a figueira seca até as raízes.
20
And as they passed forth early [And when they passed early], they saw the fig tree made dry from the roots.
20
And as they passed forth early, they saw the fig tree made dry from the roots.
20
Na manhã seguinte, quando os discípulos passaram pela figueira que Ele havia amaldiçoado, viram que ela estava seca desde a raiz!
20
Q uando passavam na manhã seguinte, viram que a figueira havia secado desde as raízes.
20
Quando passavam na manhã seguinte, viram que a figueira tinha secado desde as raízes.
20
E eles, passando pela manhã, viram que a figueira se tinha secado desde as raízes.
20
E eles, passando pela manhã, viram que a figueira se tinha secado desde as raízes.
20
Quando passavam na manhã seguinte, viram que a figueira tinha secado desde as raízes.
20
Passando por ali de manhã, viram a figueira seca até as raízes.
20
Na manhã seguinte, Jesus e os discípulos, passando, viram a figueira que tinha secado até à raiz.
20
E, pela manhãzinha, passando, viram a figueira, seca desde as raízes.
20
Quando passavam na manhã seguinte, viram que a figueira tinha secado desde as raízes.
20
No outro dia, de manhãzinha, passaram perto da figueira e viram que ela tinha secado até à raiz.
20
No outro dia, de manhãzinha, passaram perto da figueira e viram que ela tinha secado até à raiz.
20
E eles, passando pela ⓛ manhã, viram que a figueira se tinha secado desde as raízes.
20
E eles, passando pela manhã, viram que a figueira se tinha secado desde as raízes.
20
De manhã cedo, ao passarem, verificaram que a figueira tinha secado desde a raiz.
20
Ao passarem na manhã seguinte, viram a figueira seca até às raízes.
20
And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.