Ozzuu Bible
Compare Mar 12:44Ozzuu Bible - comparison
Mar 12:44
Found 32 translations
Config
44
Porque γάρG1063 todos πᾶςG3956 eles ofertaram βάλλωG906G5627 do que ἐκG1537 lhes αὐτόςG846 sobravaG4052 περισσεύωG4052G5723; ela οὗτοςG3778, porém δέG1161, da ἐκG1537 sua αὑτοῦG848 pobrezaG5304 ὑστέρησιςG5304 deu βάλλωG906G5627 tudo πᾶςG3956 quanto ὅσοςG3745 possuía ἔχωG2192G5707, todoG3650 ὅλοςG3650 o seu αὑτοῦG848 sustentoG979 βίοςG979.
44
Porquanto, todos eles ofertaram do que lhes sobrava; aquela senhora, entretanto, da sua penúria deu tudo quanto possuía, todo o seu sustento”.
44
porque todos eles depositaram da sua abundância; mas ela depositou tudo o que tinha, todo o seu meio de vida.
44
De facto, todos eles ofereceram um pouco da sua abundância, mas ela deu todo o dinheiro que lhe restava.”
44
Porque todos ali lançaram provenientes- de- dentro- do que lhes sobejava; esta, porém, proveniente- de- dentro- da sua pobreza, lançou tudo quanto tinha, a saber, todo o seu sustento."
44
For all of them, out of their wealth, have contributed money they can easily spare; but she, out of her poverty, has given everything she had to live on.”
44
For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.
44
for they all did cast in of their superfluity; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.
44
porque todos deitaram do que tinham em abundância; esta, porém, pôs, da sua indigência, tudo o que tinha para o seu sustento.
44
Pois todos os outros deram do que lhes sobrava. Ela, porém, na sua penúria, ofereceu tudo o que tinha, tudo o que possuía para viver.
44
For all they cast of that thing that they had plenty of; but this of her poverty cast all things that she had, all her livelode [but this of her mis-ease sent all things that she had, all her lifelode].
44
For all they cast of that thing that they had plenty of; but this of her poverty cast all things that she had, all her livelode [or lifelode].
44
Porque eles deram um pouco das sobras da sua riqueza, enquanto ela deu o seu último centavo".
44
ⓜ porque todos deram do que lhes sobrava; mas ela, da sua pobreza, deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
44
porque todos deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha, mesmo todo o seu sustento.
44
Porque todos ali deitaram do que lhes sobejava, mas esta, da sua pobreza, deitou tudo o que tinha, todo o seu sustento.
44
Porque todos ali deitaram do que lhes sobejava, mas esta, da sua pobreza, deitou tudo o que tinha, todo o seu sustento.
44
porque todos deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha, mesmo todo o seu sustento.
44
Pois todos os outros deram do que lhes sobrava. Ela, porém, na sua penúria, ofereceu tudo o que tinha, tudo o que possuía para viver”.
44
Porque todos depositaram do que estava sobrando para eles. Mas a viúva na sua pobreza depositou tudo o que tinha, tudo o que possuía para viver."
44
Todos, do que lhes sobejava lançaram; ela, porém, de sua extrema pobreza, tudo o que tinha, toda a sua vida, depositou."
44
porque todos deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha, mesmo todo o seu sustento.
44
Eles deram do que lhes sobejava; ela, porém, na sua pobreza, deu tudo o que tinha para viver.»
44
Eles deram do que lhes sobejava; ela, porém, na sua pobreza, deu tudo o que tinha para viver.»
44
porque todos ali depositaram do que lhes sobejava, mas esta, da sua pobreza, depositou tudo o ⓤ que tinha, todo o seu sustento.
44
Porque todos ali deitaram do que lhes sobejava, mas esta, da sua pobreza, deitou tudo o que tinha, todo o seu sustento.
44
Pois todos eles deram do que tinham de sobra, ao passo que ela, da sua pobreza, ofereceu tudo o que tinha para viver”.
44
Porque todos deitaram do que lhes sobrava, mas ela, da sua penúria, deitou tudo quanto possuía, todo o seu sustento. »
44
For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, את even all her living.