Ozzuu Bible
Compare Mar 12:5Ozzuu Bible - comparison
Mar 12:5
Found 32 translations
Config
5
E enviou outro ainda, o qual assassinaram. Então enviou muitos outros; mas a alguns agrediram e a outros mataram.
5
E novamente ele enviou outro; e a este mataram, e a muitos outros, espancando a uns e matando a outros.
5
Outro homem, que mandou depois, foi assassinado; outros ainda foram espancados ou mortos.
5
E[o senhor] novamente lhes enviou outro escravo; e a este mataram, e [semelhantemente fizeram] a muitos outros; em verdade, em alguns batendo, e outros matando.
5
He sent another one, and him they killed; and so with many others — some they beat up, others they killed.
5
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
5
And he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some.
5
O senhor enviou-lhes ainda um terceiro, mas o mataram. E enviou outros mais, dos quais feriram uns e mataram outros.
5
Enviou ainda um outro, e a esse mataram. Depois mandou muitos outros. Bateram nuns, mataram os outros.
5
And again he sent another, and they slew him, and others more, beating some, and slaying others. [And again he sent another, and they killed him, and others more, and they beat some, soothly they killed others.]
5
And again he sent another, and they slew him, and others more, beating some, and slaying others [or soothly they killed others].
5
O próximo homem que ele mandou foi morto; depois, outros foram espancados ou mortos, até que
5
Então enviou ainda outro, mas eles o mataram. Também enviou muitos outros, dos quais a uns espancaram e a outros mataram.
5
Então enviou ainda outro, e a este mataram; e a outros muitos, dos quais a uns espancaram e a outros mataram.
5
E tornou a enviar-lhes outro, e a este mataram; e a outros muitos, dos quais a uns feriram e a outros mataram.
5
E tornou a enviar-lhes outro, e a este mataram; e a outros muitos, dos quais a uns feriram e a outros mataram.
5
Então enviou ainda outro, e a este mataram; e a outros muitos, dos quais a uns espancaram e a outros mataram.
5
Enviou ainda um outro, e a esse mataram. Depois mandou muitos outros. Bateram nuns, mataram os outros.
5
Então o dono mandou mais um, e eles o mataram. Trataram da mesma maneira muitos outros, batendo em uns e matando outros.
5
Mais uma vez enviou-lhes outro, e aquele mataram. E muitos outros enviou. A alguns eles espancaram, a outros mataram.
5
Então enviou ainda outro, e a este mataram; e a outros muitos, dos quais a uns espancaram e a outros mataram.
5
Enviou-lhes um terceiro empregado e eles mataram-no. E de muitos outros que enviou, uns foram espancados, outros foram mortos.
5
Enviou-lhes um terceiro empregado e eles mataram-no. E de muitos outros que enviou, uns foram espancados, outros foram mortos.
5
E tornou a enviar-lhes outro, e a este mataram; e a outros muitos, dos quais a uns feriram e a outros mataram.
5
E tornou a enviar-lhes outro, e a este mataram; e a outros muitos, dos quais a uns feriram e a outros mataram.
5
Mandou ainda um outro, e a esse mataram. E assim diversos outros: em uns bateram e a outros mataram.
5
Enviou outro, e a este mataram-no; mandou ainda muitos outros, e bateram nuns e mataram outros.
5
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.