Ozzuu Bible
Compare Mar 12:4Ozzuu Bible - comparison
Mar 12:4
Found 32 translations
Config
4
De novoG3825 πάλινG3825, lhes πρόςG4314 αὐτόςG846 enviouG649 ἀποστέλλωG649G5656 outroG243 ἄλλοςG243 servo δοῦλοςG1401, e elesG3036 λιθοβολέωG3036 oG2548 κἀκεῖνοςG2548 esbordoaramG3036 λιθοβολέωG3036G5660 na cabeçaG2775 κεφαλαιόωG2775G5656 e καίG2532 o insultaramG649 ἀποστέλλωG649G5656G821 ατιμόωG821G5772.
4
Então lhes enviou um outro servo; e também lhe bateram na cabeça e o humilharam.
4
E mais uma vez, ele enviou outro servo; e eles, apedrejando-o, feriram-no na cabeça, e o mandaram embora, completamente envergonhado.
4
Então o dono enviou outro dos seus servos, mas feriram-no na cabeça e trataram-no mal.
4
E[o senhor da vinha] novamente enviou até eles outro escravo; e, nele havendo lançado pedras, eles o feriram na cabeça e o mandaram- embora tendo ele sido afrontado.
4
So he sent another servant; this one they punched in the head and insulted.
4
And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.
4
And again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully.
4
Enviou-lhes de novo outro servo; também este feriram na cabeça e o cobriram de afrontas.
4
Enviou-lhe de novo outro servo. Mas bateram-lhe na cabeça e o insultaram.
4
And again he sent to them another servant, and they wounded him in the head, and tormented him [and punished him with chidings, or reprovings].
4
And again he sent to them another servant, and they wounded him in the head, and tormented him [or punished him with chidings, or reprovings].
4
Então o dono enviou outro dos seus homens, o qual foi espancado na cabeça e também insultado.
4
ⓙ De novo enviou-lhes outro servo, mas o feriram na cabeça e o insultaram.
4
E tornou a enviar-lhes outro servo; e a este feriram na cabeça e o ultrajaram.
4
E tornou a enviar-lhes outro servo; e eles, apedrejando-o, o feriram na cabeça, e o mandaram embora, tendo-o afrontado.
4
E tornou a enviar-lhes outro servo; e eles, apedrejando-o, o feriram na cabeça, e o mandaram embora, tendo-o afrontado.
4
E tornou a enviar-lhes outro servo; e a este feriram na cabeça e o ultrajaram.
4
Enviou lhe de novo outro servo. Mas bateram lhe na cabeça e o insultaram.
4
Então o dono da vinha mandou mais um empregado. Os agricultores bateram na cabeça dele e o insultaram.
4
Novamente, enviou-lhes outro servo. Aquele, tendo-o apedrejado, raparam-lhe os cabelos da cabeça e o despediram, humilhado.
4
E tornou a enviar-lhes outro servo; e a este feriram na cabeça e o ultrajaram.
4
Então o dono da vinha mandou outro e eles bateram-lhe na cabeça e fizeram pouco dele.
4
Então o dono da vinha mandou outro e eles bateram-lhe na cabeça e fizeram pouco dele.
4
E tornou a enviar-lhes outro servo; e eles, apedrejando-o, o feriram na cabeça e o mandaram embora, tendo-o afrontado.
4
E tornou a enviar-lhes outro servo; e eles, apedrejando-o, o feriram na cabeça, e o mandaram embora, tendo-o afrontado.
4
O proprietário mandou novamente outro servo. Este foi espancado na cabeça e ainda o insultaram.
4
Enviou-lhes, novamente, outro servo. Também a este partiram a cabeça e cobriram de vexames.
4
And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.