Ozzuu Bible
pt_yah - Luk 18Config
1
Disse-lhes λέγωG3004G5707 καίG2532 αὐτόςG846 Yahusha uma parábolaG3850 παραβολήG3850 sobre o deverG1163 δεῖG1163G5750 de orar προσεύχομαιG4336G5738 sempreG3842 πάντοτεG3842 e καίG2532 nunca μήG3361 esmorecerG1573 ἐκκακέωG1573G5721:
2
Havia ἦνG2258G5713 em ἔνG1722 certa τίςG5100 cidade πόλιςG4172 um τίςG5100 juiz κριτήςG2923 que não μήG3361 temia φοβέωG5399G5740 a Elohim θεόςG2316, nem καίG2532 μήG3361 respeitavaG1788 ἐντρέπωG1788G5746 homem ἄνθρωποςG444 algum.
3
Havia ἦνG2258G5713 também, naquela ἔνG1722 ἔνG1722 mesma cidade πόλιςG4172, uma viúvaG5503 χήραG5503 que vinha ἔρχομαιG2064G5711 ter com πρόςG4314 ele αὐτόςG846, dizendo λέγωG3004G5723: JulgaG1556 ἐκδικέωG1556G5657 a minha μοῦG3450 causa contra o meu adversárioG476 ἀντίδικοςG476.
4
Ele, por ἐπίG1909 algum tempoG5550 χρόνοςG5550, não οὐG3756 a quis θέλωG2309G5656 atender; mas δέG1161, depois ταῦταG5023 μετάG3326, disse ἔπωG2036G5627 consigo ἔνG1722 ἑαυτούG1438: BemG1499 εἰ καίG1499 que eu não οὐG3756 temo φοβέωG5399G5736 a Elohim θεόςG2316, nem καίG2532 οὐG3756 respeitoG1788 ἐντρέπωG1788G5743 a homem ἄνθρωποςG444 algum;
5
todaviaG1065 γέG1065, como διάG1223 estaG5026 ταύτηG5026 viúvaG5503 χήραG5503 me μοίG3427 importunaG3930 παρέχωG3930G5721G2873 κόποςG2873, julgareiG1556 ἐκδικέωG1556G5692 a sua causa αὐτόςG846, para não suceder que ἵνα μήG3363, por εἰςG1519 fim τέλοςG5056, venha ἔρχομαιG2064G5740 a molestar-meG5299 ὑπωπιάζωG5299G5725 μέG3165.
6
Então δέG1161, disse ἔπωG2036G5627 O Mestre κύριοςG2962: Considerai ἀκούωG191G5657 no que τίςG5101 diz λέγωG3004G5719 este juiz κριτήςG2923 iníquoG93 ἀδικίαG93.
7
Não οὐ μήG3364 fará Elohim θεόςG2316 justiçaG1557 ἐκδίκησιςG1557 aos seus αὑτοῦG848 escolhidos ἐκλεκτόςG1588 ποιέωG4160G5692, que ὁG3588 a πρόςG4314 ele αὐτόςG846 clamamG994 βοάωG994G5723 dia ἡμέραG2250 e καίG2532 noiteG3571 νύξG3571, embora καίG2532 pareça demoradoG3114 μακροθυμέωG3114G5723 em ἐπίG1909 defendê-los αὐτόςG846?
8
Digo-vos λέγωG3004G5719 ὑμῖνG5213 que ὅτιG3754, depressaG5034 τάχοςG5034 ἔνG1722, lhes αὐτόςG846 fará ποιέωG4160G5692 justiçaG1557 ἐκδίκησιςG1557. ContudoG4133 πλήνG4133, quandoG687 ἆραG687 vier ἔρχομαιG2064G5631 o Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444, acharáG2147 εὑρίσκωG2147G5692, porventura, fé πίστιςG4102 na ἐπίG1909 terraG1093 γῆG1093?
9
Propôs ἔπωG2036G5627 καίG2532 também estaG5026 ταύτηG5026 parábolaG3850 παραβολήG3850 a πρόςG4314 alguns τίςG5100 que ὁG3588 confiavamG3982 πείθωG3982G5756 em ἐπίG1909 si mesmos ἑαυτούG1438, por se ὅτιG3754 considerarem εἰσίG1526G5748 justos δίκαιοςG1342, e καίG2532 desprezavamG1848 ἐξουθενέωG1848G5723 os outrosG3062 λοιποίG3062:
10
Dois δύοG1417 homens ἄνθρωποςG444 subiramG305 ἀναβαίνωG305G5627 ao εἰςG1519 templo ἱερόνG2411 com o propósito de orar προσεύχομαιG4336G5664: um εἷςG1520, fariseu ΦαρισαῖοςG5330, e καίG2532 o outro ἕτεροςG2087, publicanoG5057 τελώνηςG5057.
11
O fariseu ΦαρισαῖοςG5330, posto em péG2476 ἵστημιG2476G5685, orava προσεύχομαιG4336G5711 de si para πρόςG4314 si mesmo ἑαυτούG1438, desta forma ταῦταG5023: Ó Elohim θεόςG2316, graças εὐχαριστέωG2168G5719 te σοίG4671 dou porque ὅτιG3754 não οὐG3756 sou εἰμίG1510G5748 como ὥσπερG5618 os demaisG3062 λοιποίG3062 homensG3062 λοιποίG3062, roubadoresG727 ἅρπαξG727, injustosG94 ἄδικοςG94 e adúlterosG3432 μοιχόςG3432, nem ἤG2228 ainda καίG2532 como καίG2532 este οὗτοςG3778 publicanoG5057 τελώνηςG5057;
12
jejuoG3522 νηστεύωG3522G5719 duas vezesG1364 δίςG1364 por semanaG1364 δίςG1364 e dou o dízimoG586 ἀποδεκατόωG586G5719 de tudo πᾶςG3956 quanto ὅσοςG3745 ganhoG2932 κτάομαιG2932G5736.
13
O publicanoG5057 τελώνηςG5057, estando em péG2476 ἵστημιG2476G5761, longeG3113 μακρόθενG3113, não οὐG3756 ousava θέλωG2309G5707 nem ainda οὐδέG3761 levantarG1869 ἐπαίρωG1869G5658 os olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 ao εἰςG1519 céu οὐρανόςG3772, mas ἀλλάG235 batiaG5180 τύπτωG5180G5707 no εἰςG1519 peitoG4738 στῆθοςG4738, dizendo λέγωG3004G5723: Ó Elohim θεόςG2316, sê propícioG2433 ἱλάσκομαιG2433G5682 a mim μοίG3427, pecadorG268 ἀμαρτωλόςG268!
14
Digo-vos λέγωG3004G5719 ὑμῖνG5213 que este οὗτοςG3778 desceuG2597 καταβαίνωG2597G5627 justificado δικαιόωG1344G5772 para εἰςG1519 sua αὑτοῦG848 casa οἶκοςG3624, e ἤG2228 não aquele ἐκεῖνοςG1565; porque ὅτιG3754 todo πᾶςG3956 o que se ἑαυτούG1438 exaltaG5312 ὑψόωG5312G5723 será humilhadoG5013 ταπεινόωG5013G5701; mas δέG1161 o que se ἑαυτούG1438 humilhaG5013 ταπεινόωG5013G5723 será exaltadoG5312 ὑψόωG5312G5701.
15
Traziam-lheG4374 προσφέρωG4374G5707 αὐτόςG846 também καίG2532 as criançasG1025 βρέφοςG1025, para que ἵναG2443 as αὐτόςG846 tocasseG680 ἅπτομαιG680G5735; e δέG1161 os discípulos μαθητήςG3101, vendo εἴδωG1492G5631, os αὐτόςG846 repreendiamG2008 ἐπιτιμάωG2008G5656.
16
YahushַַַַַַַַַַַaG2424 יהושעG2424, porém δέG1161, chamando-asG4341 προσκαλέομαιG4341G5666 αὐτόςG846 para junto de si, ordenou ἔπωG2036G5627: Deixai ἀφίημιG863G5628 vir ἔρχομαιG2064G5738 a πρόςG4314 mim μέG3165 os pequeninosG3813 παιδίονG3813 e καίG2532 não μήG3361 os αὐτόςG846 embaraceisG2967 κωλύωG2967G5720, porque γάρG1063 dos taisG5108 τοιοῦτοςG5108 é ἐστίG2076G5748 o Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316.
17
Em verdade ἀμήνG281 vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719: Quem ὅςG3739 nãoG3362 ἐάν μήG3362 receberG1209 δέχομαιG1209G5667 o Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316 como ὡςG5613 uma criançaG3813 παιδίονG3813 de maneira alguma οὐ μήG3364 entrará εἰσέρχομαιG1525G5632 nele εἰςG1519 αὐτόςG846.
18
Certo τίςG5100 homem de posiçãoG758 ἄρχωνG758 perguntou-lhe ἐπερωτάωG1905G5656 αὐτόςG846: BomG18 ἀγαθόςG18 Mestre διδάσκαλοςG1320, que τίςG5101 farei ποιέωG4160G5660 para herdarG2816 κληρονομέωG2816G5692G5661 a vida ζωήG2222 eternaG166 αἰώνιοςG166?
19
Respondeu-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Por que τίςG5101 me μέG3165 chamas λέγωG3004G5719 bomG18 ἀγαθόςG18? Ninguém οὐδείςG3762 é bomG18 ἀγαθόςG18, senãoG1508 εἰ μήG1508 um εἷςG1520, que é Elohim θεόςG2316.
20
Sabes εἴδωG1492G5758 os mandamentos ἐντολήG1785: Não μήG3361 adulterarás μοιχεύωG3431G5661, não μήG3361 matarás φονεύωG5407G5661, não μήG3361 furtarásG2813 κλέπτωG2813G5661, não μήG3361 dirás falso testemunhoG5576 ψευδομαρτυρέωG5576G5661, honraG5091 τιμάωG5091G5720 a teu σοῦG4675 pai πατήρG3962 e καίG2532 a tua σοῦG4675 mãe μήτηρG3384.
21
Replicou ἔπωG2036G5627 ele: Tudo πᾶςG3956 isso ταῦταG5023 tenho observadoG5442 φυλάσσωG5442G5668 desde ἐκG1537 a minha μοῦG3450 juventudeG3503 νεότηςG3503.
22
Ouvindo-o ἀκούωG191G5660 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, disse-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Uma εἷςG1520 coisa aindaG2089 ἔτιG2089 te σοίG4671 falta λείπωG3007G5719: vendeG4453 πωλέωG4453G5657 tudo πᾶςG3956 o que ὅσοςG3745 tens ἔχωG2192G5719, dá-oG1239 διαδίδωμαιG1239G5628 aos pobresG4434 πτωχόςG4434 e καίG2532 terás ἔχωG2192G5692 um tesouroG2344 θησαυρόςG2344 nos ἔνG1722 céus οὐρανόςG3772; depois, vemG1204 δεῦροG1204G5773 e segue-me ἀκολουθέωG190G5720 μοίG3427.
23
Mas δέG1161, ouvindo ἀκούωG191G5660 ele estas ταῦταG5023 palavras, ficou γίνομαιG1096G5633 muito tristeG4036 περίλυποςG4036, porque γάρG1063 era ἦνG2258G5713 riquíssimoG4970 σφόδραG4970G4145 πλούσιοςG4145.
24
E δέG1161 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, vendo-o εἴδωG1492G5631 assim γίνομαιG1096G5637 tristeG4036 περίλυποςG4036, disse ἔπωG2036G5627: Quão πῶςG4459 dificilmenteG1423 δυσκόλωςG1423 entrarão εἰσέρχομαιG1525G5695 no εἰςG1519 Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316 os que têm ἔχωG2192G5723 riquezasG5536 χρῆμαG5536!
25
Porque γάρG1063 é ἐστίG2076G5748 mais fácilG2123 εὐκοπώτεροςG2123 passar εἰσέρχομαιG1525G5629 um cameloG2574 κάμηλοςG2574 pelo διάG1223 fundoG5168 τρυμαλιάG5168 de uma agulhaG4476 ῥαφίςG4476 do que ἤG2228 entrar εἰσέρχομαιG1525G5629 um ricoG4145 πλούσιοςG4145 no εἰςG1519 Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316.
26
E δέG1161 os que ouviram ἀκούωG191G5660 disseram ἔπωG2036G5627: Sendo assim καίG2532, quem τίςG5101 pode ser δύναμαιG1410G5736 salvo σώζωG4982G5683?
27
Mas δέG1161 ele respondeu ἔπωG2036G5627: Os impossíveisG102 ἀδύνατοςG102 dos παράG3844 homens ἄνθρωποςG444 são ἐστίG2076G5748 possíveisG1415 δυνατόςG1415 para παράG3844 Elohim θεόςG2316.
28
E δέG1161 disse ἔπωG2036G5627 Pedro כיפאG4074: Eis ἰδούG2400G5628 que nós ἡμεῖςG2249 deixamos ἀφίημιG863G5656 nossa casa πᾶςG3956 e καίG2532 te σοίG4671 seguimos ἀκολουθέωG190G5656.
29
Respondeu-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahusha: Em verdade ἀμήνG281 vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719 que ninguém οὐδείςG3762 há ἐστίG2076G5748 que ὅςG3739 tenha deixado ἀφίημιG863G5656 casaG3614 οἰκίαG3614, ou ἤG2228 mulher γυνήG1135, ou ἤG2228 irmãos ἀδελφόςG80, ou ἤG2228 pais γονεύςG1118, ou ἤG2228 filhos τέκνονG5043, por causa ἕνεκαG1752 do Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316,
30
que ὅςG3739 não οὐ μήG3364 receba ἀπολαμβάνωG618G5632, no ἔνG1722 presente καιρόςG2540, muitas vezes maisG4179 πολλαπλασίωνG4179 e καίG2532, no ἔνG1722 mundo αἰώνG165 por vir ἔρχομαιG2064G5740, a vida ζωήG2222 eternaG166 αἰώνιοςG166.
31
Tomando παραλαμβάνωG3880G5631 consigo os doze δώδεκαG1427, disse-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahusha: Eis ἰδούG2400G5628 que subimosG305 ἀναβαίνωG305G5719 para εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414, e καίG2532 vai cumprir-seG5055 τελέωG5055G5701 ali tudo πᾶςG3956 quanto está escrito γράφωG1125G5772 por intermédio διάG1223 dos profetasG4396 προφήτηςG4396, no tocante ao Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444;
32
pois γάρG1063 será ele entregueG3860 παραδίδωμιG3860G5701 aos gentios ἔθνοςG1484, escarnecidoG1702 ἐμπαίζωG1702G5701, ultrajadoG5195 ὑβρίζωG5195G5701 e καίG2532 cuspidoG1716 ἐμπτύωG1716G5701;
33
e καίG2532, depois do açoitaremG3146 μαστιγόωG3146G5660, tirar-lhe-ão a vidaG615 ἀποκτείνωG615G5692 αὐτόςG846; mas καίG2532, ao terceiro τρίτοςG5154 dia ἡμέραG2250, ressuscitaráG450 ἀνίστημιG450G5698.
34
Eles, porém καίG2532, nada οὐδείςG3762 compreenderamG4920 συνίημιG4920G5656 acerca destas coisasG5130 τούτωνG5130; e καίG2532 o sentido destas τοῦτοG5124 palavrasG4487 ῥήμαG4487 era-lhes ἦνG2258G5713 αὐτόςG846 encobertoG2928 κρύπτωG2928G5772, de sorte que não οὐG3756 percebiamG1097 γινώσκωG1097G5707 o que ele dizia λέγωG3004G5746.
35
Aconteceu γίνομαιG1096G5633 que, ao ἔνG1722 aproximar-se ἐγγίζωG1448G5721 ele αὐτόςG846 de εἰςG1519 JericóG2410 ἹεριχώG2410, estava um τίςG5100 cego τυφλόςG5185 assentadoG2521 κάθημαιG2521G5711 à παράG3844 beira do caminhoG3598 ὁδόςG3598, pedindo esmolasG4319 προσαιτέωG4319G5723.
36
E δέG1161, ouvindo ἀκούωG191G5660 o tropel da multidão ὄχλοςG3793 que passavaG1279 διαπορεύομαιG1279G5740, perguntouG4441 πυνθάνομαιG4441G5711 o que τίςG5101 era aquiloG1498 εἴηνG1498G5751.
37
Anunciaram-lheG518 ἀπαγγέλλωG518G5656 αὐτόςG846 que ὅτιG3754 passavaG3928 παρέρχομαιG3928G5736 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, o Nazareno נצריG3480.
38
Então καίG2532, ele clamouG994 βοάωG994G5656: Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, Filho υἱόςG5207 de Davi ΔαβίδG1138, tem compaixãoG1653 ἐλεέωG1653G5657 de mim μέG3165!
39
E καίG2532 os que iam na frente προάγωG4254G5723 o αὐτόςG846 repreendiamG2008 ἐπιτιμάωG2008G5707 para que ἵναG2443 se calasseG4623 σιωπάωG4623G5661; ele αὐτόςG846, porém δέG1161, cada vez πολύςG4183 gritava κράζωG2896G5707 mais μᾶλλονG3123: Filho υἱόςG5207 de Davi ΔαβίδG1138, tem misericórdiaG1653 ἐλεέωG1653G5657 de mim μέG3165!
40
Então δέG1161, parouG2476 ἵστημιG2476G5685 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 e mandou κελεύωG2753G5656 que lho αὐτόςG846 trouxessemG71 ἄγωG71G5683. E δέG1161, tendo ele chegado ἐγγίζωG1448G5660, perguntou-lhe ἐπερωτάωG1905G5656 αὐτόςG846:
41
Que τίςG5101 queres θέλωG2309G5719 que eu te σοίG4671 faça ποιέωG4160G5661? Respondeu ἔπωG2036G5627 ele: Senhor אדוןG2962, que ἵναG2443 eu torne a verG308 ἀναβλέπωG308G5661.
42
Então καίG2532, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 lhe αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: Recupera a tua vistaG308 ἀναβλέπωG308G5657; a tua σοῦG4675 fé πίστιςG4102 te σέG4571 salvou σώζωG4982G5758.
43
ImediatamenteG3916 παραχρῆμαG3916, tornou a verG308 ἀναβλέπωG308G5656 e καίG2532 seguia-o ἀκολουθέωG190G5707 αὐτόςG846 glorificandoG1392 δοξάζωG1392G5723 a Elohim θεόςG2316. Também καίG2532 todo πᾶςG3956 o povo λαόςG2992, vendo εἴδωG1492G5631 isto, dava δίδωμιG1325G5656 louvoresG136 αἶνοςG136 a Elohim θεόςG2316.