Ozzuu Bible
Compare Luk 18:3
Ozzuu Bible - comparison
Luk 18:3

Found 31 translations

Config
3 Havia ἦνG2258G5713 também, naquela ἔνG1722 ἔνG1722 mesma cidade πόλιςG4172, uma viúvaG5503 χήραG5503 que vinha ἔρχομαιG2064G5711 ter com πρόςG4314 ele αὐτόςG846, dizendo λέγωG3004G5723: JulgaG1556 ἐκδικέωG1556G5657 a minha μοῦG3450 causa contra o meu adversárioG476 ἀντίδικοςG476.
3 E havia, naquela mesma cidade, uma viúva que freqüentemente se dirigia a ele, rogando-lhe: ‘Faze-me justiça na causa que pleiteio contra meu adversário!’.
3 e havia naquela cidade uma viúva; e ela veio a ele, dizendo: Vingue-me do meu adversário. Lc 18:3
O juiz insensível da parábola não temia a Deus e muito menos aos homens. Não se preocupava com o bem-estar da sua comunidade nem com o que as pessoas pensavam sobre ele. A viúva, especialmente no AT, representava – assim como os órfãos – todo tipo de pessoa desamparada e carente de recursos (Sl 68.5; Lm 1.1).
3 Certa viúva daquela cidade procurava-o com frequência, pedindo-lhe justiça contra alguém que a acusava.
3 Também uma viúva havia naquela mesma cidade, e ela vinha até ele, dizendo: 'Faze-me justiça para longe do jugo do meu adversário!'
3 There was also in that town a widow who kept coming to him and saying, ‘Give me a judgment against the man who is trying to ruin me.’
3 And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
3 and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
3 Na mesma cidade vivia também uma viúva que vinha com freqüência à sua presença para dizer-lhe: Faze-me justiça contra o meu adversário.
3 Nessa mesma cidade, existia uma viúva que vinha a ele, dizendo: "Faz-me justiça contra o meu adversário!"
3 And a widow was in that city, and she came to him, and said [saying], Venge me of mine adversary;
3 And a widow was in that city, and she came to him, and said, Avenge me of mine adversary;
3 Uma viúva daquela cidade vinha freqüentemente suplicar justiça contra um homem que lhe havia causado prejuízos.
3 Na mesma cidade, também havia uma viúva que sempre lhe pedia: Faze-me justiça contra o meu adversário.
3 Havia também naquela mesma cidade uma viúva que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma certa viúva, que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma certa viúva, que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
3 Havia também naquela mesma cidade uma viúva que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
3 Nessa mesma cidade, existia uma viúva que vinha a ele, dizendo: 'Faz me justiça contra o meu adversário!'
3 Na mesma cidade havia uma viúva, que ia à procura do juiz, pedindo: "Faça-me justiça contra o meu adversário!"
3 Havia também naquela mesma cidade uma viúva que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
3 Nessa mesma povoação morava uma viúva que procurava muitas vezes o juiz e lhe dizia: “Faça-me justiça contra o meu inimigo.”
3 Nessa mesma povoação morava uma viúva que procurava muitas vezes o juiz e lhe dizia: “Faça-me justiça contra o meu inimigo.”
3 Havia também naquela mesma cidade uma certa viúva e ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
3 Havia22585713 também, naquela17221722 mesma cidade,4172 uma viúva5503 que vinha20645711 ter com4314 ele,846 dizendo:30045723 Julga15565657 a minha3450 causa contra o meu adversário.476
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma certa viúva, que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
3 Na mesma cidade havia uma viúva, que vinha à procura do juiz, e lhe pedia: ‘Faze-me justiça contra o meu adversário! ’
3 Naquela cidade vivia também uma viúva que ia ter com ele e lhe dizia: 'Faz-me justiça contra o meu adversário. ’
3 Havia22585713 também, naquela17221722 mesma cidade,4172 uma viúva5503 que vinha20645711 ter com4314 ele,846 dizendo:30045723 Julga15565657 a minha3450 causa contra o meu adversário.476
3 Havia22585713 também, naquela17221722 mesma cidade,4172 uma viúva5503 que vinha20645711 ter com4314 ele,846 dizendo:30045723 Julga15565657 a minha3450 causa contra o meu adversário.476
3 And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of my adversary.