Ozzuu Bible
Compare Luk 18:33
Ozzuu Bible - comparison
Luk 18:33

Found 31 translations

Config
33 e καίG2532, depois do açoitaremG3146 μαστιγόωG3146G5660, tirar-lhe-ão a vidaG615 ἀποκτείνωG615G5692 αὐτόςG846; mas καίG2532, ao terceiro τρίτοςG5154 dia ἡμέραG2250, ressuscitaráG450 ἀνίστημιG450G5698.
33 Contudo, no terceiro dia Ele ressuscitará!”
33 e, eles o açoitarão, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado.
33 o açoitarão e matarão; mas ao terceiro dia ressuscitará.”
33 E eles [os gentios],[depois de] havendo-O açoitado, O matarão; e Ele, depois do terceiro dia, ressuscitará."
33 Then, after they have beaten him, they will kill him. But on the third day he will rise.”
33 And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.
33 and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.
33 bater-lhe-ão com varas e o farão morrer; e ao terceiro dia ressurgirá.
33 depois de o açoitar, eles o matarão. E no terceiro dia ressuscitará".
33 and after that they have scourged him, they shall slay him, and the third day he shall rise again.
33 and after that they have scourged him, they shall slay him, and the third day he shall rise again.
33 chicoteado, e morto. Mas ao terceiro dia Eu ressuscitarei".
33 e, depois de espancá-lo, eles o matarão; mas ele ressuscitará ao terceiro dia.
33 e depois de o açoitarem, o matarão; e ao terceiro dia ressurgirá.
33 E, havendo-o açoitado, o matarão; e ao terceiro dia ressuscitará.
33 E, havendo-o açoitado, o matarão; e ao terceiro dia ressuscitará.
33 e depois de o açoitarem, o matarão; e ao terceiro dia ressurgirá.
33 depois de o açoitar, eles o matarão. E no terceiro dia ressuscitará".
33 Eles vão torturá-lo e matá-lo, e no terceiro dia ele vai ressuscitar."
33 e depois de o açoitarem, o matarão; e ao terceiro dia ressurgirá.
33 bater-lhe e dar-lhe a morte. Mas ao terceiro dia ele há de ressuscitar.»
33 bater-lhe e dar-lhe a morte. Mas ao terceiro dia ele há de ressuscitar.»
33 e, havendo-o açoitado, o matarão; e, ao terceiro dia, ressuscitará.
33 e,2532 depois de o açoitarem,31465660 tirar-lhe-ão a vida;6155692846 mas,2532 ao terceiro5154 dia,2250 ressuscitará.4505698
33 E, havendo-o açoitado, o matarão; e ao terceiro dia ressuscitará.
33 Depois de o açoitar, vão matá-lo, mas no terceiro dia, ele ressuscitará”.
33 E, depois de o açoitarem, vão dar-lhe a morte. Mas, ao terceiro dia, ressuscitará. »
33 e,2532 depois de o açoitarem,31465660 tirar-lhe-ão a vida;6155692846 mas,2532 ao terceiro5154 dia,2250 ressuscitará.4505698
33 And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.