Ozzuu Bible
Compare Luk 18:35
Ozzuu Bible - comparison
Luk 18:35

Found 31 translations

Config
35 Aconteceu γίνομαιG1096G5633 que, ao ἔνG1722 aproximar-se ἐγγίζωG1448G5721 ele αὐτόςG846 de εἰςG1519 JericóG2410 ἹεριχώG2410, estava um τίςG5100 cego τυφλόςG5185 assentadoG2521 κάθημαιG2521G5711 à παράG3844 beira do caminhoG3598 ὁδόςG3598, pedindo esmolasG4319 προσαιτέωG4319G5723.
35 Um homem cego ganha a visão
Aconteceu que, ao aproximar-se Jesus de Jericó, estava um homem cego sentado à beira do caminho, suplicando por esmolas.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um certo homem cego assentado junto do caminho, mendigando.
35 Ao aproximarem-se de Jericó, encontraram um cego sentado à beira da estrada que pedia esmola.
35 Ora, aconteceu que, no Seu chegar vizinho para dentro de Jericó, um certo cego estava- assentado ao lado do caminho, mendigando.
35 As Yeshua approached Yericho, a blind man was sitting by the road, begging.
35 And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
35 And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
35 Ao aproximar-se Jesus de Jericó, estava um cego sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.[*]
35 Quando ele se aproximava de Jericó, havia um cego, mendigando, sentado à beira do caminho.
35 But it was done, when Jesus came nigh to Jericho, a blind man sat beside the way, and begged [some blind man sat beside the way begging].
35 But it was done, when Jesus came nigh to Jericho, a blind man sat beside the way, and begged.
35 Quando se aproximaram de Jericó, um cego estava sentado à beira da estrada, pedindo esmola.
35 Quando chegava a Jericó, havia um cego sentado, que mendigava à beira do caminho.
35 Ora, quando ele ia chegando a Jericó, estava um cego sentado junto do caminho, mendigando.
35 E aconteceu que chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
35 E aconteceu que chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
35 Ora, quando ele ia chegando a Jericó, estava um cego sentado junto do caminho, mendigando.
35 Quando ele se aproximava de Jericó, havia um cego, mendigando, sentado à beira do caminho.
35 Quando Jesus se aproximava de Jericó, um cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
35 Ora, quando ele ia chegando a Yericho, estava um cego sentado junto do caminho, mendigando.
35 Jesus estava quase a chegar à cidade de Jericó e à beira do caminho encontrava-se um cego a pedir esmola.
35 Jesus estava quase a chegar à cidade de Jericó e à beira do caminho encontrava-se um cego a pedir esmola.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
35 Aconteceu10965633 que, ao1722 aproximar-se14485721 ele846 de1519 Jericó,2410 estava um5100 cego5185 assentado25215711 à3844 beira do caminho,3598 pedindo esmolas.43195723
35 E aconteceu que chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
35 Quando Jesus se aproximou de Jericó, um cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmola.
35 Quando se aproximavam de Jericó, estava um cego sentado a pedir esmola à beira do caminho.
35 Aconteceu10965633 que, ao1722 aproximar-se14485721 ele846 de1519 Jericó,2410 estava um5100 cego5185 assentado25215711 à3844 beira do caminho,3598 pedindo esmolas.43195723
35 And it came to pass, that as he was come nigh unto Yeriycho, a certain blind man sat by the way side begging: