Ozzuu Bible
Compare Luk 18:1Ozzuu Bible - comparison
Luk 18:1
Found 31 translations
Config
1
Então Jesus propôs uma parábola aos seus discípulos, com a intenção de adverti-los quanto ao dever de orar continuamente e jamais desanimar.
1
E ele falou-lhes uma parábola com este fim, de que os homens devem sempre orar e nunca desfalecer, Cap.18 LUCAS Lc 18:1
Assim como a parábola do administrador infiel (Lc 16:1 -8), essa também é uma “história enigmática de contraste”. Revela que, se um magistrado que não teme ao Senhor, nem respeita ou teme a homem algum, pode ser levado a atender a petição de uma pobre viúva por causa de sua insistência, quanto mais o fará o justo Juiz do universo (Tg 4.12). Os cristãos são encorajados a permanecer fiéis e confiantes em suas orações a Deus, que no momento oportuno responde a todos como um Pai amoroso.
Assim como a parábola do administrador infiel (Lc 16:1 -8), essa também é uma “história enigmática de contraste”. Revela que, se um magistrado que não teme ao Senhor, nem respeita ou teme a homem algum, pode ser levado a atender a petição de uma pobre viúva por causa de sua insistência, quanto mais o fará o justo Juiz do universo (Tg 4.12). Os cristãos são encorajados a permanecer fiéis e confiantes em suas orações a Deus, que no momento oportuno responde a todos como um Pai amoroso.
1
Um dia, Jesus contou-lhes uma parábola para ilustrar a necessidade de orarem constantemente, sem desfalecerem.
1
(Ora, contava Jesus também uma parábola a eles, sobre nos ser necessário sempre orar e nunca desfalecer,
1
Then Yeshua told his talmidim a parable, in order to impress on them that they must always keep praying and not lose heart.
1
And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
1
And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
1
Propôs-lhes Jesus uma parábola para mostrar que é necessário orar sempre sem jamais deixar de fazê-lo.
1
Contou-lhes ainda uma parábola para mostrar a necessidade de orar sempre, sem jamais esmorecer.[q]
1
And he said to them also a parable, that it behooveth to pray evermore, and not [to] fail; [Forsooth he said also a parable to them, for it behooveth to pray ever, and not to fail;]
1
And he said to them also a parable, that it behooveth to pray evermore, and not fail;
1
UM DIA JESUS contou aos seus discípulos uma história para mostrar a necessidade que eles tinham de orar sempre, e mostrar-lhes que deviam continuar orando até vir a resposta.
1
ⓖ Jesus também lhes contou uma parábola sobre o dever de orar sempre e nunca desanimar:
1
Contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer.
1
E CONTOU-LHES também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer,
1
E CONTOU-LHES também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer,
1
Contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer.
1
Contou lhes ainda uma parábola para mostrar a necessidade de orar sempre, sem jamais esmorecer.
1
Jesus contou aos discípulos uma parábola, para mostrar-lhes a necessidade de rezar sempre, sem nunca desistir. Ele dizia:
1
Contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer.
1
Jesus apresentou esta parábola para lhes mostrar que deviam orar sempre, sem nunca desanimar:
1
Jesus apresentou esta parábola para lhes mostrar que deviam orar sempre, sem nunca desanimar:
1
E contou-lhes também uma parábola sobre o dever ⓐ de orar sempre e nunca desfalecer, [1]
1
E CONTOU-LHES também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer,
1
Jesus contou aos discípulos uma parábola, para mostrar-lhes a necessidade de orar sempre, sem nunca desistir:
1
Depois, disse-lhes uma parábola sobre a obrigação de orar sempre, sem desfalecer:
1
AND he spoke a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;