Ozzuu Bible
Compare Luk 18:1
Ozzuu Bible - comparison
Luk 18:1

Found 31 translations

Config
1 Disse-lhes λέγωG3004G5707 καίG2532 αὐτόςG846 Yahusha uma parábolaG3850 παραβολήG3850 sobre o deverG1163 δεῖG1163G5750 de orar προσεύχομαιG4336G5738 sempreG3842 πάντοτεG3842 e καίG2532 nunca μήG3361 esmorecerG1573 ἐκκακέωG1573G5721:
1 Então Jesus propôs uma parábola aos seus discípulos, com a intenção de adverti-los quanto ao dever de orar continuamente e jamais desanimar.
1 E ele falou-lhes uma parábola com este fim, de que os homens devem sempre orar e nunca desfalecer, Cap.18 LUCAS Lc 18:1
Assim como a parábola do administrador infiel (Lc 16:1 -8), essa também é uma “história enigmática de contraste”. Revela que, se um magistrado que não teme ao Senhor, nem respeita ou teme a homem algum, pode ser levado a atender a petição de uma pobre viúva por causa de sua insistência, quanto mais o fará o justo Juiz do universo (Tg 4.12). Os cristãos são encorajados a permanecer fiéis e confiantes em suas orações a Deus, que no momento oportuno responde a todos como um Pai amoroso.
1 Um dia, Jesus contou-lhes uma parábola para ilustrar a necessidade de orarem constantemente, sem desfalecerem.
1 (Ora, contava Jesus também uma parábola a eles, sobre nos ser necessário sempre orar e nunca desfalecer,
1 Then Yeshua told his talmidim a parable, in order to impress on them that they must always keep praying and not lose heart.
1 And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
1 And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
1 Propôs-lhes Jesus uma parábola para mostrar que é necessário orar sempre sem jamais deixar de fazê-lo.
1 Contou-lhes ainda uma parábola para mostrar a necessidade de orar sempre, sem jamais esmorecer.[q]
1 And he said to them also a parable, that it behooveth to pray evermore, and not [to] fail; [Forsooth he said also a parable to them, for it behooveth to pray ever, and not to fail;]
1 And he said to them also a parable, that it behooveth to pray evermore, and not fail;
1 UM DIA JESUS contou aos seus discípulos uma história para mostrar a necessidade que eles tinham de orar sempre, e mostrar-lhes que deviam continuar orando até vir a resposta.
1  Jesus também lhes contou uma parábola sobre o dever de orar sempre e nunca desanimar:
1 Contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer.
1 E CONTOU-LHES também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer,
1 E CONTOU-LHES também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer,
1 Contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer.
1 Contou lhes ainda uma parábola para mostrar a necessidade de orar sempre, sem jamais esmorecer.
1 Jesus contou aos discípulos uma parábola, para mostrar-lhes a necessidade de rezar sempre, sem nunca desistir. Ele dizia:
1 Contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer.
1 Jesus apresentou esta parábola para lhes mostrar que deviam orar sempre, sem nunca desanimar:
1 Jesus apresentou esta parábola para lhes mostrar que deviam orar sempre, sem nunca desanimar:
1 E contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre e nunca desfalecer, [1]
1 Disse-lhes300457072532846 Jesus uma parábola3850 sobre o dever11635750 de orar43365738 sempre3842 e2532 nunca3361 esmorecer:15735721
1 E CONTOU-LHES também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer,
1 Jesus contou aos discípulos uma parábola, para mostrar-lhes a necessidade de orar sempre, sem nunca desistir:
1 Depois, disse-lhes uma parábola sobre a obrigação de orar sempre, sem desfalecer:
1 Disse-lhes300457072532846 Jesus uma parábola3850 sobre o dever11635750 de orar43365738 sempre3842 e2532 nunca3361 esmorecer:15735721
1 AND he spoke a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;