Ozzuu Bible
Compare Luk 18:24
Ozzuu Bible - comparison
Luk 18:24

Found 31 translations

Config
24 E δέG1161 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, vendo-o εἴδωG1492G5631 assim γίνομαιG1096G5637 tristeG4036 περίλυποςG4036, disse ἔπωG2036G5627: Quão πῶςG4459 dificilmenteG1423 δυσκόλωςG1423 entrarão εἰσέρχομαιG1525G5695 no εἰςG1519 Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316 os que têm ἔχωG2192G5723 riquezasG5536 χρῆμαG5536!
24 Jesus, observando o semblante abatido daquele homem, exclamou: “Quão dificilmente entrarão no Reino de Deus os que possuem muitas riquezas!
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas! Lc 18:24
Causas da tristeza e depressão de muitas pessoas: Negam-se a confiar plenamente em Deus e a corresponder às expectativas do Senhor (Jo 3.3,5); rejeitam o único Mestre que verdadeiramente pode guiá-las pelos árduos caminhos desta vida (Jo 8.12); afastam-se do único Caminho que pode conduzi-las à felicidade e vida eternas (Jo 14.6).
24 Jesus, ao vê-lo assim triste, disse: “Como é difícil os ricos entrarem no reino de Deus!
24 E Jesus, havendo-o visto havendo muito triste se tornado, disse: "Quão dificilmente aqueles tendo riquezas entrarão para o reinar de Deus!
24 Yeshua looked at him and said, “How hard it is for people with wealth to enter the Kingdom of God!
24 And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
24 And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
24 Vendo-o entristecer-se, disse Jesus: Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!
24 Vendo-o assim, Jesus disse: "Como é difícil aos que têm riquezas entrar no Reino de Deus!
24 And Jesus seeing him made sorry, said, How hard they that have money shall enter into the kingdom of God; [Soothly Jesus seeing him made sorrowful said, How hard they that have riches shall enter into the realm of God;]
24 And Jesus seeing him made sorry [or made sorrowful] said, How hard they that have money [or riches] shall enter into the kingdom of God;
24 Jesus ficou olhando para ele, e disse aos seus discípulos: “Como é difícil para os ricos entrarem no Reino de Deus!
24 Então, vendo-o assim, Jesus disse: Como é difícil para os que têm riquezas entrar no reino de Deus!
24 E Jesus, vendo-o assim, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
24 E Jesus, vendo-o assim, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
24 Vendo o assim, Jesus disse: "Como é difícil aos que têm riquezas entrar no Reino de Deus!
24 Vendo isso, Jesus disse: "Como é difícil para os ricos entrar no Reino de Deus!
24 E Yeshua, vendo-o assim, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Elohim os que têm riquezas!
24 Quando Jesus o viu assim, comentou: «Como é difícil aos ricos entrar no reino de Deus!
24 Quando Jesus o viu assim, comentou: «Como é difícil aos ricos entrar no reino de Deus!
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no Reino de Deus os que têm riquezas!
24 E1161 Jesus,2424 vendo-o14925631 assim10965637 triste,4036 disse:20365627 Quão4459 dificilmente1423 entrarão15255695 no1519 reino932 de Deus2316 os que têm21925723 riquezas!5536
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
24 Vendo que ele tinha ficado muito triste, Jesus disse: “Como é difícil para os que possuem riquezas entrar no Reino de Deus!
24 Vendo-o assim, Jesus exclamou: «Como é difícil para os que têm riquezas entrar no Reino de Deus!
24 E1161 Jesus,2424 vendo-o14925631 assim10965637 triste,4036 disse:20365627 Quão4459 dificilmente1423 entrarão15255695 no1519 reino932 de Deus2316 os que têm21925723 riquezas!5536
24 And when Yahusha saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the Kingdom of Elohiym!