Ozzuu Bible
Compare Luk 18:18Ozzuu Bible - comparison
Luk 18:18
Found 31 translations
Config
18
Certo líder judeu indagou-lhe: “Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?”
18
E um certo governante perguntou-lhe, dizendo: Bom Mestre, o que eu farei para herdar a vida eterna?
18
Certa vez, um líder fez-lhe esta pergunta: “Bom Mestre, que farei para obter a vida eterna?”
18
E Lhe perguntou certo chefe, dizendo: "Ó bom Professor- Mestre, qual coisa [extraordinária], havendo-a eu feito,[por causa disso] a vida eterna herdarei?"
18
One of the leaders asked him, “Good rabbi, what should I do to obtain eternal life?”
18
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
18
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
18
Um homem de posição perguntou então a Jesus: Bom Mestre, que devo fazer para possuir a vida eterna?
18
Certo homem de posição lhe perguntou: "Bom Mestre, que devo fazer para herdar a vida eterna?"
18
And a prince asked him, and said, Good master, in what thing doing shall I wield everlasting life? [And some prince asked him, saying, Good master, what thing doing shall I wield everlasting life?]
18
And a prince asked him, and said, Good master, in what thing doing shall I wield everlasting life?
18
Uma vez uma líder religioso judeu fez-Lhe esta pergunta: “Bom mestre, que farei para chegar ao céu? ”
18
ⓣ E um homem importante perguntou-lhe: Bom Mestre, que devo fazer para herdar a vida eterna?
18
E perguntou-lhe um dos principais: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
18
E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
18
E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
18
E perguntou-lhe um dos principais: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
18
Certo homem de posição lhe perguntou: "Bom Mestre, que devo fazer para herdar a vida eterna?"
18
Uma pessoa importante perguntou a Jesus: "Bom Mestre, o que devo fazer para receber em herança a vida eterna? "
18
E perguntou-lhe um dos principais: Bom Rabino, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
18
Um judeu importante perguntou a Jesus: «Bom Mestre, que hei de eu fazer para possuir a vida eterna?»
18
Um judeu importante perguntou a Jesus: «Bom Mestre, que hei de eu fazer para possuir a vida eterna?»
18
E ⓜ perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
18
E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
18
Um homem de alta posição perguntou-lhe: “Bom Mestre, que devo fazer para herdar a vida eterna? ”
18
Certo chefe perguntou-lhe, então: «Bom Mestre, que hei-de fazer para alcançar a vida eterna? ”
18
And a certain ruler asked him, saying, Good Rabbi, what shall I do to inherit eternal life?