Ozzuu Bible
pt_yah - Job 31Config
1
FizH3772 כָּרַתH3772H8804 aliança בריתH1285 com meus olhos עיןH5869; como, pois, os fixaria ניןH995H8709 eu numa donzelaH1330 בְּתוּלָהH1330?
2
Que porçãoH2506 חֵלֶקH2506, pois, teria eu de EloahH433 אלוהH433 lá de cimaH4605 מַעַלH4605 e que herançaH5159 נַחֲלָהH5159, do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 desde as alturasH4791 מָרוֹםH4791?
3
Acaso, não é a perdiçãoH343 אֵידH343 para o iníquoH5767 עַוָּלH5767, e o infortúnioH5235 נֶכֶרH5235, para os que praticam פעלH6466H8802 a maldadeH205 אָוֶןH205?
4
Ou não vê רָאָהH7200H8799 Elohim os meus caminhos דרךְH1870 e não conta ספרH5608H8799 todos os meus passosH6806 צַעַדH6806?
5
Se andei הלךְH1980H8804 com falsidade שואH7723, e se o meu péH7272 רֶגֶלH7272 se apressouH2363 חוּשׁH2363H8799 para o enganoH4820 מִרמָהH4820
6
(pese-meH8254 שָׁקַלH8254H8799 EloahH433 אלוהH433 em balançasH3976 מֹאזֵןH3976 fiéisH6664 צֶדֶקH6664 e conhecerá ידעH3045H8799 a minha integridade)H8538 תֻּמָּהH8538;
7
se os meus passosH838 אָשֻׁרH838 se desviaramH5186 נָטָהH5186H8799 do caminho דרךְH1870, e se o meu coração לבH3820 segue הלךְH1980H8804 אחרH310 os meus olhos עיןH5869, e se às minhas mãos כףH3709 se apegouH1692 דָּבַקH1692H8804 qualquer manchaH3971 מאוּםH3971,
8
então, semeie זרעH2232H8799 eu, e outroH312 אַחֵרH312 comaH398 אָכַלH398H8799, e sejam arrancadosH8327 שָׁרַשׁH8327H8792 os renovosH6631 צֶאֱצָאH6631 do meu campo.
9
Se o meu coração לבH3820 se deixou seduzirH6601 פָּתָהH6601H8738 por causa de mulher אשהH802, se andei à espreitaH693 אָרַבH693H8804 à porta פתחַH6607 do meu próximoH7453 רֵעַH7453,
10
então, moaH2912 טָחַןH2912H8799 minha mulher אשהH802 para outroH312 אַחֵרH312, e outrosH312 אַחֵרH312 se encurvemH3766 כָּרַעH3766H8799 sobre ela.
11
Pois seria isso um crime hediondoH2154 זִמָּהH2154, delito à puniçãoH5771 עָוֹןH5771 de juízesH6414 פָּלִילH6414;
12
pois seria fogo אשH784 que consomeH398 אָכַלH398H8799 até à destruiçãoH11 אֲבַדּוֹןH11 e desarraigariaH8327 שָׁרַשׁH8327H8762 toda a minha rendaH8393 תְּבוּאָהH8393.
13
Se desprezeiH3988 מָאַסH3988H8799 o direito משפטH4941 do meu servo עבדH5650 ou da minha servaH519 אָמָהH519, quando eles contendiamH7379 רִיבH7379 comigo,
14
então, que faria עשהH6213H8799 eu quando Elohim אלH410 se levantasse קוםH6965H8799? E, inquirindoH6485 פָּקַדH6485H8799 ele a causa, que lhe responderia שובH7725H8686 eu?
15
Aquele que me formou עשהH6213H8802 no ventreH990 בֶּטֶןH990 materno não os fez עשהH6213H8804 também a eles? Ou não é o mesmo אחדH259 que nos formou כוןH3559H8787 na madreH7358 רֶחֶםH7358?
16
Se retiveH4513 מָנַעH4513H8799 o que os pobres דלH1800 desejavamH2656 חֵפֶץH2656 ou fiz desfalecer כלהH3615H8762 os olhos עיןH5869 da viúvaH490 אַלמָנָהH490;
17
ou, se sozinho comiH398 אָכַלH398H8799 o meu bocadoH6595 פַּתH6595, e o órfãoH3490 יָתוֹםH3490 dele não participouH398 אָכַלH398H8804
18
(Porque desde a minha mocidade נעורH5271 cresceu גדלH1431H8804 comigo como se eu lhe fora o pai אבH1, e desde o ventreH990 בֶּטֶןH990 da minha mãeH517 אֵםH517 fui o guiaH5148 נָחָהH5148H8686 da viúva.);
19
se a alguém vi רָאָהH7200H8799 perecerH6 אָבַדH6H8802 por falta de roupaH3830 לְבוּשׁH3830 e ao necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, por não ter cobertaH3682 כְּסוּתH3682;
20
se os seus lombosH2504 חָלָץH2504 não me abençoaram ברךְH1288H8765, se ele não se aquentavaH2552 חָמַםH2552H8691 com a lãH1488 גֵּזH1488 dos meus cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532;
21
se eu levanteiH5130 נוּףH5130H8689 a mão יָדH3027 contra o órfãoH3490 יָתוֹםH3490, por me ver רָאָהH7200H8799 apoiado pelos juízesH5833 עֶזרָהH5833 da portaH8179 שַׁעַרH8179,
22
então, caia נפלH5307H8799 a omoplataH3802 כָּתֵףH3802 do meu ombroH7929 שִׁכמָהH7929, e seja arrancadoH7665 שָׁבַרH7665H8735 o meu braçoH248 אֶזרוַֹעH248 da articulaçãoH7070 קָנֶהH7070.
23
Porque o castigoH343 אֵידH343 de Elohim אלH410 seria para mim um assombroH6343 פַּחַדH6343, e eu não poderia enfrentar יכלH3201H8799 a sua majestadeH7613 שְׂאֵתH7613.
24
Se no ouro זהבH2091 pus שוםH7760H8804 a minha esperançaH3689 כֶּסֶלH3689 ou disse אמרH559H8804 ao ouro finoH3800 כֶּתֶםH3800: em ti confio מבטחH4009;
25
se me alegreiH8055 שָׂמחַH8055H8799 por serem grandes רבH7227 os meus bensH2428 חַיִלH2428 e por ter a minha mão יָדH3027 alcançado מצאH4672H8804 muitoH3524 כַּבִּירH3524;
26
se olhei רָאָהH7200H8799 para o sol אורH216, quando resplandecia הללH1984H8686, ou para a luaH3394 יָרֵחַH3394, que caminhava הלךְH1980H8802 esplendente יקרH3368,
27
e o meu coração לבH3820 se deixou enganarH6601 פָּתָהH6601H8799 em ocultoH5643 סֵתֶרH5643, e beijos lhes atireiH5401 נָשַׁקH5401H8799 פהH6310 com a mão יָדH3027,
28
também isto seria delito à puniçãoH5771 עָוֹןH5771 de juízesH6416 פְּלִילִיH6416; pois assim negariaH3584 כָּחַשׁH3584H8765 eu ao Elohim אלH410 lá de cimaH4605 מַעַלH4605.
29
Se me alegreiH8055 שָׂמחַH8055H8799 da desgraçaH6365 פִּידH6365 do que me tem ódioH8130 שָׂנֵאH8130H8764 e se exulteiH5782 עוּרH5782H8712 quando o mal רעH7451 o atingiu מצאH4672H8804
30
(Também não deixei נתןH5414H8804 pecarH2398 חָטָאH2398H8800 a minha bocaH2441 חֵךְH2441, pedindoH7592 שָׁאַלH7592H8800 com imprecaçõesH423 אָלָהH423 a sua morte.) נפשׁH5315;
31
se a genteH4962 מַתH4962 da minha tenda אהלH168 não disse אמרH559H8804: Ah! Quem haverá נתןH5414H8799 aí que não se saciouH7646 שָׂבַעH7646H8799 de carneH1320 בָּשָׂרH1320 provida por ele
32
(O estrangeiro גרH1616 não pernoitavaH3885 לוּןH3885H8799 na ruaH2351 חוּץH2351; as minhas portasH1817 דֶּלֶתH1817 abriaH6605 פָּתחַH6605H8799 ao viandante.)H734 אֹרחַH734!
33
Se, como Adão אדםH121, encobriH3680 כָּסָהH3680H8765 as minhas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588, ocultandoH2934 טָמַןH2934H8800 o meu delitoH5771 עָוֹןH5771 no meu seioH2243 חֹבH2243;
34
porque eu temiaH6206 עָרַץH6206H8799 a grande רבH7227 multidão המוןH1995, e o desprezoH937 בּוּזH937 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 me apavoravaH2865 חָתַתH2865H8686, de sorte que me caleiH1826 דָּמַםH1826H8799 e não saí יצאH3318H8799 da porta פתחַH6607.
35
Tomara נתןH5414H8799 eu tivesse quem me ouvisse שמעH8085H8802! Eis aqui a minha defesa assinadaH8420 תָּוH8420! Que o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 me responda עָנָהH6030H8799! Que o meu adversário אישH376H7379 רִיבH7379 escrevaH3789 כָּתַבH3789H8804 a sua acusação ספרH5612!
36
Por certo que a levaria נשאH5375H8799 sobre o meu ombroH7926 שְׁכֶםH7926, atá-la-iaH6029 עָנַדH6029H8799 sobre mim como coroaH5850 עֲטָרָהH5850;
37
mostrar-lhe-ia נגדH5046H8686 o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos meus passosH6806 צַעַדH6806; como príncipe נגודH5057 me chegaria קרבH7126H8762 a ele.
38
Se a minha terra אדמהH127 clamarH2199 זָעַקH2199H8799 contra mim, e se os seus sulcosH8525 תֶּלֶםH8525 juntamente יחדH3162 choraremH1058 בָּכָהH1058H8799;