Ozzuu Bible
Compare Job 31:2
Ozzuu Bible - comparison
Job 31:2

Found 31 translations

Config
2 Que porçãoH2506 חֵלֶקH2506, pois, teria eu de EloahH433 אלוהH433 lá de cimaH4605 מַעַלH4605 e que herançaH5159 נַחֲלָהH5159, do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 desde as alturasH4791 מָרוֹםH4791?
2 Porquanto que porção eu teria de Deus, lá dos céus, e que herança do Todo-Poderoso, lá das alturas?
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
2 Senão, que poderia esperar lá de cima, de Deus, e que herança do Todo-Poderoso, lá das alturas?
2 Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
2 “What share does God give from above? What is the heritage from Shaddai on high?
2 For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
2 For what is the portion of God from above, and the heritage of the Almighty from on high?
2 Que parte me daria Deus lá do alto, que sorte o Todo-poderoso me enviaria dos céus?
2 Que galardão me reserva Deus lá do alto, que herança o Shaddai lá dos céus?
2 For what part should God above have in me, and what heritage should Almighty God of high things have in me? (For I thought, what is the portion from God above, and what is the inheritance from Almighty God on high?)
2 For what part should God above have in me, and what heritage should Almighty God of high things have in me?
2 Eu sabia que fazendo isso traria sobre mim a ira de Deus e perderia a sua bênção.
2 Por que, então, recebo esta (terrível) porção de Deus que está nas alturas, este legado (de sofrimento) que envia do alto o Todo-Poderoso?
2 Pois que porção eu teria de Deus, lá de cima, e que herança do Todo-poderoso, lá do alto?
2 Pois que porção teria eu de Deus lá de cima, e que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
2 Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
2 Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
2 Pois que porção teria eu de Deus lá de cima, e que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
2 E, em troca, que sorte Deus me reserva lá do alto? Que herança o Todo-poderoso me destina lá do céu?
2 Agora, que recompensa tem Deus mandado lá de cima? Haverá uma herança dada pelo Poderoso desde o mais alto?
2 Caso contrário, que recompensa poderia eu esperar do Deus todo-poderoso que habita nos céus?
2 Caso contrário, que recompensa poderia eu esperar do Deus todo-poderoso que habita nos céus?
2 Porque qual seria a parte de Deus vinda de cima, ou a herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
2 Que porção,2506 pois, teria eu do Deus433 lá de cima4605 e que herança,5159 do Todo-Poderoso7706 desde as alturas?4791
2 Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
2 Entretanto, qual a minha parte junto a Deus lá em cima, e qual a minha herança junto ao Poderoso nas alturas?
2 Que recompensa me daria Deus lá do alto, que herança me reservaria dos céus o Omnipotente?
2 Que porção,2506 pois, teria eu do Deus433 lá de cima4605 e que herança,5159 do Todo-Poderoso7706 desde as alturas?4791
2 Que porção,2506 pois, teria eu do Deus433 lá de cima4605 e que herança,5159 do Todo-Poderoso7706 desde as alturas?4791
2 For what portion of Eloah is there from above? and what inheritance of El Shaddai from on high?