Ozzuu Bible
Compare Job 31:35Ozzuu Bible - comparison
Job 31:35
Found 31 translations
Config
35
Ah! Se alguém me desse ouvidos! Nesse momento assino a minha defesa. Que o Todo-Poderoso me responda; que qualquer que aponte os meus erros faça a sua denúncia por escrito.
35
Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
35
quem me dera que alguém me ouvisse e tentasse dar atenção aos meus argumentos! Vejam: eu próprio assino a minha defesa; peço que o Todo-Poderoso me mostre em que é que errei, apoiando as acusações que os meus inimigos me fazem.
35
Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda, e que o meu adversário escreva um livro- rolo.
35
I wish I had someone who would listen to me! Here is my signature; let Shaddai answer me! I wish I had the indictment my adversary has written!
35
Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
35
Oh that I had one to hear me! (lo, here is my signature, let the Almighty answer me;) and that I had the indictment which mine adversary hath written!
35
Oh, se eu tivesse alguém para me ouvir! Eis a minha assinatura: que o Todo-poderoso me responda! Que o meu adversário escreva também um memorial.
35
32 - Na verdade, o estrangeiro nunca pernoitou à intempérie, abri sempre minha porta ao viandante.[d] -
35
who giveth then an helper to me, that Almighty God hear my desire? that he that deemeth, write a book, (then who shall be my helper? my only desire is that Almighty God would listen to me. And if my adversary hath written a book against me,)
35
who giveth then an helper to me, that Almighty God hear my desire? that he that deemeth, write a book,
35
Ah, quem dera que alguém se importasse em me ouvir e acreditar em mim! Eu disse que sou inocente e assino tudo o que disse! Que o Grande Deus venha provar que estou errado! Ele que escreva as razões porque me condenou a todo esse sofrimento!
35
ah, se houvesse alguém que me escutasse! Eis aqui minha assinatura, e que o Todo-Poderoso me conceda resposta, e que eu possa ler a acusação que formularam meus adversários.
35
Ah! Quem me dera alguém me ouvisse! Esta é a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda! Ah, se meu adversário escrevesse a minha acusação!
35
Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis a minha defesa, que me responda o Todo-Poderoso! Oxalá tivesse eu a acusação escrita pelo meu adversário!
35
Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda, e que o meu adversário escreva um livro.
35
Ah! Quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda, e que o meu adversário escreva um livro.
35
Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis a minha defesa, que me responda o Todo-Poderoso! Oxalá tivesse eu a acusação escrita pelo meu adversário!
35
Oxalá houvesse alguém para me escutar! Esta é a minha última palavra. Que o Todo-poderoso me responda. Que o meu adversário escreva a acusação.
35
(oh, que eu tivesse quem me escutasse!); e se eu não temi a mão do Senhor e, quanto à acusação por escrito que eu tinha contra qualquer um,
35
Quem dera que alguém me ouvisse! Esta é a minha assinatura; que Deus me responda! Que o meu opositor escreva a sua acusação!
35
Quem dera que alguém me ouvisse! Esta é a minha assinatura; que Deus me responda! Que o meu opositor escreva a sua acusação!
35
Ah! Quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu intento é que o Todo-Poderoso ⓤ me responda e que o meu adversário escreva um livro.
35
Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda, e que o meu adversário escreva um livro.
35
Quem me apresentaria alguém que me escutasse? É isso que assino. Que me responda o Poderoso! Quanto à acusação, redigida por meu adversário,
35
Oxalá eu tivesse quem me ouvisse! Eis a minha assinatura! Que o Omnipotente me responda! O libelo de acusação escrito pelo meu adversário,
35
Oh that one would hear me! behold, my desire is, that El Shaddai would answer me, and that my adversary had written a cepher.