Ozzuu Bible
Compare Job 31:29Ozzuu Bible - comparison
Job 31:29
Found 31 translations
Config
29
Se a desgraça do meu inimigo me fez sorrir ou me alegrou intimamente, ou ainda se as provações pelas quais passou me geraram algum prazer;
29
Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
29
Se me alegrei com a desgraça de um inimigo,
29
Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
29
“Did I rejoice at the destruction of him who hated me? Was I filled with glee when disaster overtook him?
29
If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
29
If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him;
29
Nunca me alegrei com a ruína de meu inimigo, e nem exultei quando a infelicidade o feriu.
29
26 se olhei para o sol resplandecente ou para a lua que caminha com esplendor,
29
if I had joy at the falling of him, that hated me, and if I joyed fully, that evil had found him; (and if I had great joy at the falling of him who hated me, and if I had rejoiced, that evil had finally found him;)
29
if I had joy at the falling of him, that hated me, and if I joyed fully [or full out joyed], that evil had found him;
29
Se eu me alegrei ao ver meu inimigo sofrendo e passando por dificuldades,
29
Se eu me alegrei com a destruição de quem me odiava ou me regozijei quando o mal lhe ocorreu;
29
ⓟ S e me alegrei com a ruína daquele que me odeia, e se exultei quando a desgraça veio sobre ele,
29
Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio
29
Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
29
Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
29
Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio
29
Por acaso me alegrei com a desgraça do meu inimigo e exultei com a sua infelicidade?
29
E se, ainda, eu tivesse ficado contente com a queda dos meus inimigos, e o meu coração tivesse dito: "Ah!"
29
Não me alegrei com a desgraça do meu inimigo, não fiquei satisfeito quando algum mal o atingiu,
29
Não me alegrei com a desgraça do meu inimigo, não fiquei satisfeito quando algum mal o atingiu,
29
Se me alegrei ⓟ da desgraça do que me tem ódio, e se eu exultei quando o mal o achou
29
Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
29
Por acaso, alegrei-me com a ruína de quem me odiava, e fiquei feliz com a desgraça que o atingiu?
29
Acaso me alegrei com a ruína do meu inimigo e exultei com a infelicidade que lhe sobreveio?
29
If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: