Ozzuu Bible
pt_yah - Act 21
Config
1 Depois de γίνομαιG1096G5633 ὡςG5613 nos ἡμᾶςG2248 apartarmosG645 ἀποσπάωG645G5685 ἀπόG575 αὐτόςG846, fizemo-nos à velaG321 ἀνάγωG321G5683 e, correndo ἔρχομαιG2064G5627 em direituraG2113 εὐθυδρομέωG2113G5660, chegamos a εἰςG1519 CósG2972 ΚῶςG2972 δέG1161; no dia seguinteG1836 ἑξῆςG1836, a εἰςG1519 RodesG4499 ῬόδοςG4499, e daliG2547 κἀκεῖθενG2547, a εἰςG1519 PátaraG3959 ΠάταραG3959.
2 AchandoG2147 εὑρίσκωG2147G5631 um navioG4143 πλοῖονG4143 que iaG1276 διαπεράωG1276G5723 para εἰςG1519 a FeníciaG5403 ΦοινίκηG5403, embarcamos neleG1910 ἐπιβαίνωG1910G5631, seguindo viagemG321 ἀνάγωG321G5681.
3 Quando ChipreG2954 ΚύπροςG2954 já estava à vistaG398 ἀναφαίνωG398G5631, deixando-aG2641 καταλείπωG2641G5631 αὐτόςG846 à esquerdaG2176 εὐώνυμοςG2176, navegamosG4126 πλέωG4126G5707 para εἰςG1519 a SíriaG4947 ΣυρίαG4947 e καίG2532 chegamosG2609 κατάγωG2609G5648 a εἰςG1519 TiroG5184 ΤύροςG5184; pois γάρG1063 o navioG4143 πλοῖονG4143 devia ser ἦνG2258G5713 descarregadoG670 ἀποφορτίζομαιG670G5740G1117 γόμοςG1117 aliG1566 ἐκεῖσεG1566.
4 EncontrandoG429 ἀνευρίσκωG429G5631 os discípulos μαθητήςG3101, permanecemosG1961 ἐπιμένωG1961G5656G847 αὐτοῦG847 durante sete ἑπτάG2033 dias ἡμέραG2250; e καίG2532 eles ὅστιςG3748, movidos pelo διάG1223 Espírito רוחG4151, recomendavam λέγωG3004G5707 a Paulo ΠαῦλοςG3972 que não μήG3361 fosseG305 ἀναβαίνωG305G5721 a εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419.
5 Passados ἐξαρτίζωG1822G5658 aqueles dias ἡμέραG2250, tendo-nos γίνομαιG1096G5633 ἡμᾶςG2248 retirado ἐξέρχομαιG1831G5631, prosseguimos viagem πορεύομαιG4198G5711, acompanhados προπέμπωG4311G5723 por todos πᾶςG3956, cada um com σύνG4862 sua mulher γυνήG1135 e καίG2532 filhos τέκνονG5043, até ἕωςG2193 foraG1854 ἔξωG1854 da cidade πόλιςG4172; ajoelhadosG5087 τίθημιG5087G5631G1119 γόνυG1119 na ἐπίG1909 praiaG123 αἰγιαλόςG123, oramos προσεύχομαιG4336G5662.
6 E καίG2532, despedindo-nos ἀσπάζομαιG782G5666 uns dos outros ἀλλήλωνG240, então, embarcamosG1910 ἐπιβαίνωG1910G5627 εἰςG1519G4143 πλοῖονG4143; e δέG1161 eles ἐκεῖνοςG1565 voltaram paraG5290 ὑποστρέφωG5290G5656 casaG2398 ἴδιοςG2398.
7 Quanto a nós ἡμεῖςG2249, concluindoG1274 διανύωG1274G5660 a viagemG4144 πλόοςG4144 de ἀπόG575 TiroG5184 ΤύροςG5184, chegamosG2658 καταντάωG2658G5656 a εἰςG1519 PtolemaidaG4424 ΠτολεμαΐςG4424, onde καίG2532 saudamos ἀσπάζομαιG782G5666 os irmãos ἀδελφόςG80, passandoG3306 μένωG3306G5656 um μίαG3391 dia ἡμέραG2250 com παράG3844 eles αὐτόςG846.
8 No dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887, partimos ἐξέρχομαιG1831G5631 e fomos ἔρχομαιG2064G5627G5625 ἔρχομαιG2064G5627 para εἰςG1519 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542; e καίG2532, entrando εἰσέρχομαιG1525G5631 na εἰςG1519 casa οἶκοςG3624 de FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376, o evangelistaG2099 εὐαγγελιστήςG2099, que era ὤνG5607G5752 um dos ἐκG1537 sete ἑπτάG2033, ficamosG3306 μένωG3306G5656 com παράG3844 ele αὐτόςG846.
9 Tinha ἦνG2258G5713 esteG5129 τούτῳG5129 quatroG5064 τέσσαρεςG5064 filhasG2364 θυγάτηρG2364 donzelasG3933 παρθένοςG3933, que profetizavamG4395 προφητεύωG4395G5723.
10 Demorando-nosG1961 ἐπιμένωG1961G5723 ἡμῶνG2257 ali algunsG4119 πλείωνG4119 dias ἡμέραG2250, desceuG2718 κατέρχομαιG2718G5627 da ἀπόG575 JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449 um τίςG5100 profetaG4396 προφήτηςG4396 chamado ὄνομαG3686 ÁgaboG13 ἌγαβοςG13;
11 e καίG2532, vindo ἔρχομαιG2064G5631 ter πρόςG4314 conosco ἡμᾶςG2248, tomandoG142 αἴρωG142G5660 o cintoG2223 ζώνηG2223 de Paulo ΠαῦλοςG3972, ligando com ele δέωG1210G5660 os próprios αὑτοῦG848 pésG4228 πούςG4228 e καίG2532 mãos χείρG5495, declarou: IstoG3592 ὅδεG3592 diz ἔπωG2036G5627 λέγωG3004G5719 o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40: Assim οὕτωG3779 os judeus יהודיםG2453, em ἔνG1722 Jerusalém ירושליםG2419, farão δέωG1210G5692 ao dono ἀνήρG435 ὅςG3739 ἐστίG2076G5748 deste οὗτοςG3778 cintoG2223 ζώνηG2223 e καίG2532 o entregarãoG3860 παραδίδωμιG3860G5692 nas εἰςG1519 mãos χείρG5495 dos gentios ἔθνοςG1484.
12 Quando ὡςG5613 ouvimos ἀκούωG191G5656 estas palavras ταῦταG5023, tanto τέG5037 nós ἡμεῖςG2249 como καίG2532 os daquele lugarG1786 ἐντόπιοςG1786, rogamosG3870 παρακαλέωG3870G5707 a Paulo αὐτόςG846 que não μήG3361 subisseG305 ἀναβαίνωG305G5721 a εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419.
13 Então δέG1161, ele ΠαῦλοςG3972 respondeu ἀποκρίνομαιG611G5662: Que τίςG5101 fazeis ποιέωG4160G5719 chorandoG2799 κλαίωG2799G5723 e καίG2532 quebrantando-meG4919 συνθρύπτωG4919G5723 o μοῦG3450 coração καρδίαG2588? Pois γάρG1063 ἐγώG1473 estou ἔχωG2192G5719 prontoG2093 ἑτοίμωςG2093 não οὐG3756 μόνονG3440 para ser preso δέωG1210G5683, mas καίG2532 até ἀλλάG235 para morrer ἀποθνήσκωG599G5629 em εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419 pelo ὑπέρG5228 nome ὄνομαG3686 do Salvador κύριοςG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424.
14 Como, porém δέG1161, não μήG3361 o persuadimosG3982 πείθωG3982G5746, conformadosG2270 ἡσυχάζωG2270G5656, dissemos ἔπωG2036G5631: Faça-se γίνομαιG1096G5634 a vontade θέλημαG2307 de YAHUAH κύριοςG2962!
15 Passados μετάG3326 aquelesG5025 ταύταιςG5025 dias ἡμέραG2250, tendo feito os preparativosG643 ἀποσκευάζωG643G5666, subimosG305 ἀναβαίνωG305G5707 para εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419;
16 e δέG1161 alguns dos discípulos μαθητήςG3101 também καίG2532 vieramG4905 συνέρχομαιG4905G5627 de ἀπόG575 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542 conosco σύνG4862 ἡμῖνG2254, trazendoG71 ἄγωG71G5723 consigo παράG3844 τίςG5100 MnasomG3416 ΜνάσωνG3416, natural de ChipreG2953 ΚύπριοςG2953, velhoG744 ἀρχαῖοςG744 discípulo μαθητήςG3101, com quem ὅςG3739 nos deveríamos hospedarG3579 ξενίζωG3579G5686.
17 Tendo γίνομαιG1096 nós ἡμῶνG2257 chegado γίνομαιG1096G5637 a εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414, os irmãos ἀδελφόςG80 nos ἡμᾶςG2248 receberamG1209 δέχομαιG1209G5662 com alegriaG780 ἀσμένωςG780.
18 No dia seguinteG1966 ἐπιούσαG1966G5752, Paulo ΠαῦλοςG3972 foiG1524 εἴσειμιG1524G5715 conosco σύνG4862 ἡμῖνG2254 encontrar-se com πρόςG4314 Tiago יעקבG2385, e τέG5037 todos πᾶςG3956 os anciãos πρεσβύτεροςG4245 se reuniram παραγίνομαιG3854G5633.
19 E καίG2532, tendo-os saudado ἀσπάζομαιG782G5666 αὐτόςG846, contouG1834 ἐξηγέομαιG1834G5711 minuciosamente κατάG2596 εἷςG1520 ἕκαστοςG1538 o que ὅςG3739 Elohim θεόςG2316 fizera ποιέωG4160G5656 entre ἔνG1722 os gentios ἔθνοςG1484 por διάG1223 seu αὐτόςG846 ministério διακονίαG1248.
20 Ouvindo-o ἀκούωG191G5660, deram eles glóriaG1392 δοξάζωG1392G5707 a Elohim θεόςG2316 e τέG5037 lhe αὐτόςG846 disseram ἔπωG2036G5627: Bem vêsG2334 θεωρέωG2334G5719, irmão ἀδελφόςG80, quantas dezenas πόσοςG4214 de milharesG3461 μυρίαςG3461 εἰσίG1526G5748 entre os judeus יהודיםG2453 queG3588 creram πιστεύωG4100G5761, e καίG2532 todos πᾶςG3956 sãoG5225 ὑπάρχωG5225G5719 zelososG2207 ζηλωτήςG2207 da Torah νόμοςG3551;
21 e δέG1161 foram informadosG2727 κατηχέωG2727G5681 a περίG4012 teu respeito σοῦG4675 que ὅτιG3754 ensinasG1321 διδάσκωG1321G5719 todos πᾶςG3956 os judeus יהודיםG2453 entre κατάG2596 os gentios ἔθνοςG1484 a ἀπόG575 apostataremG646 ἀποστασίαG646 de Moisés משהG3475, dizendo-lhes λέγωG3004G5723 que não μήG3361 devem circuncidar περιτέμνωG4059G5721 os filhos τέκνονG5043, nem μηδέG3366 andar περιπατέωG4043G5721 segundo os costumes da lei ἔθοςG1485.
22 Que τίςG5101 se há de fazer ἐστίG2076G5748, pois οὖνG3767? Certamente γάρG1063 saberão ἀκούωG191G5695 da ὅτιG3754 tua chegada ἔρχομαιG2064G5754.
23 Faze ποιέωG4160G5657, portanto οὖνG3767, o τοῦτοG5124 que ὅςG3739 te σοίG4671 vamos dizer λέγωG3004G5719: estão entre εἰσίG1526G5748 nós ἡμῖνG2254 quatroG5064 τέσσαρεςG5064 homens ἀνήρG435 que, voluntariamente ἐπίG1909 ἑαυτούG1438, aceitaram ἔχωG2192G5723 votoG2171 εὐχήG2171;
24 toma-os παραλαμβάνωG3880G5631, purifica-teG48 ἁγνίζωG48G5682 com σύνG4862 eles αὐτόςG846 e καίG2532 faze a despesa necessáriaG1159 δαπανάωG1159G5657 ἐπίG1909 αὐτόςG846 para que ἵναG2443 raspemG3587 ξυράωG3587G5667 a cabeçaG2776 κεφαλήG2776; e καίG2532 saberãoG1097 γινώσκωG1097G5632 todos πᾶςG3956 que não οὐδείςG3762 é ἐστίG2076G5748 verdade οὐδείςG3762 o que ὅτιG3754 ὅςG3739 se dizG2727 κατηχέωG2727G5769 a teu σοῦG4675 respeito περίG4012; e que, pelo contrário ἀλλάG235, andasG4748 στοιχέωG4748G5719 também καίG2532, tu mesmo αὐτόςG846, guardandoG5442 φυλάσσωG5442G5723 a Torah νόμοςG3551.
25 Quanto δέG1161 περίG4012 aos gentios ἔθνοςG1484 que creram πιστεύωG4100G5761 ἡμεῖςG2249, já lhes transmitimosG1989 ἐπιστέλλωG1989G5656 decisões κρίνωG2919G5660 para que αὐτόςG846 se abstenhamG5083 τηρέωG5083G5721 μηδείςG3367 das coisasG5108 τοιοῦτοςG5108G5442 φυλάσσωG5442G5733 αὐτόςG846 sacrificadas τέG5037 a ídolosG1494 εἰδωλόθυτονG1494, do sangue αἷμαG129, da carne de animais sufocadosG4156 πνικτόςG4156 e καίG2532 das relações sexuais ilícitas πορνείαG4202.
26 Então τότεG5119, Paulo ΠαῦλοςG3972, tomando παραλαμβάνωG3880G5631 aqueles homens ἀνήρG435, no dia ἡμέραG2250 seguinte ἔχωG2192G5746, tendo-se purificadoG48 ἁγνίζωG48G5685 com σύνG4862 eles αὐτόςG846, entrouG1524 εἴσειμιG1524G5715 no εἰςG1519 templo ἱερόνG2411, acertandoG1229 διαγγέλλωG1229G5723 o cumprimentoG1604 ἐκπλήρωσιςG1604 dos dias ἡμέραG2250 da purificaçãoG49 ἁγνισμόςG49, até ἕωςG2193 que ὅςG3739 se fizesseG4374 προσφέρωG4374G5681 a ofertaG4376 προσφοράG4376 em favor de ὑπέρG5228 cada ἕκαστοςG1538 um εἷςG1520 deles αὐτόςG846.
27 Quando ὡςG5613 já estavam μέλλωG3195G5707 por findarG4931 συντελέωG4931G5745 os sete ἑπτάG2033 dias ἡμέραG2250, os judeus יהודיםG2453 vindos da ἀπόG575 ÁsiaG773 ἈσίαG773, tendo vistoG2300 θεάομαιG2300G5666 Paulo αὐτόςG846 no ἔνG1722 templo ἱερόνG2411, alvoroçaram συγχέωG4797G5707 todo πᾶςG3956 o povo ὄχλοςG3793 e καίG2532 o agarraramG1911 ἐπιβάλλωG1911G5627 χείρG5495 ἐπίG1909 αὐτόςG846,
28 gritando κράζωG2896G5723: Israelitas ἀνήρG435G2475 ἸσραηλίτηςG2475, socorroG997 βοηθέωG997G5720! Este οὗτοςG3778 é ἐστίG2076G5748 o homem ἄνθρωποςG444 que por toda parte ensinaG1321 διδάσκωG1321G5723 todos πᾶςG3956 a seremG3837 πανταχοῦG3837 contra κατάG2596 o povo λαόςG2992, contra a Torah νόμοςG3551 e καίG2532 contra esteG5126 τοῦτονG5126 lugarG5117 τόποςG5117 τέG5037; ainda maisG2089 ἔτιG2089, introduziuG1521 εἰσάγωG1521G5627 até καίG2532 gregosG1672 ἝλληνG1672 no εἰςG1519 templo ἱερόνG2411 e καίG2532 profanouG2840 κοινόωG2840G5758 esteG5127 τούτουG5127 recintoG5117 τόποςG5117 sagrado קדשG40.
29 Pois γάρG1063, antes, tinham ἦνG2258G5713 vistoG4308 προοράωG4308G5761 TrófimoG5161 ΤρόφιμοςG5161, o efésioG2180 ἘφέσιοςG2180, em σύνG4862 sua companhia αὐτόςG846 na ἔνG1722 cidade πόλιςG4172 e ὅςG3739 julgavamG3543 νομίζωG3543G5707 que ὅτιG3754 Paulo ΠαῦλοςG3972 o introduziraG1521 εἰσάγωG1521G5627 no εἰςG1519 templo ἱερόνG2411.
30 Agitou-seG2795 κινέωG2795G5681 todaG3650 ὅλοςG3650 a cidade πόλιςG4172, havendo concorrência γίνομαιG1096G5633G4890 συνδρομήG4890 do povo λαόςG2992; e καίG2532, agarrandoG1949 ἐπιλαμβάνομαιG1949G5637 a Paulo ΠαῦλοςG3972, arrastaram-noG1670 ἑλκύωG1670G5707 αὐτόςG846 para foraG1854 ἔξωG1854 do templo ἱερόνG2411, e καίG2532 imediatamenteG2112 εὐθέωςG2112 foram fechadasG2808 κλείωG2808G5681 as portas θύραG2374.
31 ProcurandoG2212 ζητέωG2212G5723 eles matá-loG615 ἀποκτείνωG615G5658 αὐτόςG846, chegouG305 ἀναβαίνωG305G5627 ao conhecimentoG5334 φάσιςG5334 do comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506 da forçaG4686 σπεῖραG4686 que ὅτιG3754 todaG3650 ὅλοςG3650 a Jerusalém ירושליםG2419 estava amotinada συγχέωG4797G5769.
32 Então ὅςG3739, este, levando παραλαμβάνωG3880G5631 logoG1824 ἐξαύτηςG1824 soldadosG4757 στρατιώτηςG4757 e καίG2532 centuriõesG1543 ἑκατοντάρχηςG1543, correuG2701 κατατρέχωG2701G5627 para o meio ἐπίG1909 do povo αὐτόςG846. Ao verem chegar εἴδωG1492G5631 o comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506 e καίG2532 os soldadosG4757 στρατιώτηςG4757, cessaram deG3973 παύωG3973G5668 espancarG5180 τύπτωG5180G5723 Paulo ΠαῦλοςG3972.
33 Aproximando-se ἐγγίζωG1448G5660 o comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506, apoderou-seG1949 ἐπιλαμβάνομαιG1949G5633 de Paulo αὐτόςG846 e καίG2532 ordenou κελεύωG2753G5656 que fosse acorrentado com δέωG1210G5683 duas δύοG1417 cadeiasG254 ἅλυσιςG254, perguntandoG4441 πυνθάνομαιG4441G5711 quem τίςG5101 era ἄνG302G1498 εἴηνG1498G5751 e καίG2532 o que τίςG5101 havia ἐστίG2076G5748 feito ποιέωG4160G5761.
34 Na δέG1161G243 ἄλλοςG243 multidão ὄχλοςG3793, uns gritavamG994 βοάωG994G5707 de um modo τίςG5100; outrosG243 ἄλλοςG243, de outro ἔνG1722; não μήG3361 podendo δύναμαιG1410G5740 ele, porém δέG1161, saberG1097 γινώσκωG1097G5629 a verdadeG804 ἀσφαλήςG804 por causa διάG1223 do tumultoG2351 θόρυβοςG2351, ordenou κελεύωG2753G5656 que Paulo αὐτόςG846 fosse recolhidoG71 ἄγωG71G5745 à εἰςG1519 fortalezaG3925 παρεμβολήG3925.
35 Ao δέG1161G3753 ὅτεG3753 chegar γίνομαιG1096G5633 às ἐπίG1909 escadasG304 ἀναβαθμόςG304, foi precisoG4819 συμβαίνωG4819G5627 que os ὑπόG5259 soldadosG4757 στρατιώτηςG4757 o carregassem βαστάζωG941G5745, por causa διάG1223 da violênciaG970 βίαG970 da multidão ὄχλοςG3793,
36 pois γάρG1063 a massaG4128 πλήθοςG4128 de povo λαόςG2992 o seguia ἀκολουθέωG190G5707 gritando κράζωG2896G5723: Mata-oG142 αἴρωG142G5720 αὐτόςG846!
37 E τέG5037, quando Paulo ΠαῦλοςG3972 ia sendo μέλλωG3195G5723 recolhidoG1521 εἰσάγωG1521G5745 à εἰςG1519 fortalezaG3925 παρεμβολήG3925, disse λέγωG3004G5719 ao comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506: É-me permitido εἰG1487G1832 ἔξεστιG1832G5748 dizer-te ἔπωG2036G5629 πρόςG4314 σέG4571 alguma coisa τίςG5100? Respondeu φημίG5346G5713 eleG3588: SabesG1097 γινώσκωG1097G5719 o gregoG1676 ἙλληνιστίG1676?
38 Não οὐG3756 és εἶG1488G5748 tu σύG4771, porventura ἄραG686, o egípcioG124 ΑἰγύπτιοςG124 que, há πρόG4253 temposG5130 τούτωνG5130 ἡμέραG2250, sublevouG387 ἀναστατόωG387G5660 e καίG2532 conduziuG1806 ἐξάγωG1806G5631 ao εἰςG1519 desertoG2048 ἔρημοςG2048 quatro milG5070 τετρακισχίλιοιG5070 sicários ἀνήρG435G4607 σικάριοςG4607?
39 Respondeu-lhe ἔπωG2036G5627 Paulo ΠαῦλοςG3972: Eu ἐγώG1473 sou εἰμίG1510G5748 μένG3303 judeu ἄνθρωποςG444 יהודיG2453, natural de TarsoG5018 ΤαρσεύςG5018, cidadeG4177 πολίτηςG4177 πόλιςG4172 não οὐG3756 insignificanteG767 ἄσημοςG767 da CilíciaG2791 ΚιλικίαG2791; e δέG1161 rogo-teG1189 δέομαιG1189G5736 σοῦG4675 que me μοίG3427 permitasG2010 ἐπιτρέπωG2010G5657 falar λαλέωG2980G5658 ao πρόςG4314 povo λαόςG2992.
40 Obtida a permissãoG2010 ἐπιτρέπωG2010G5660, Paulo ΠαῦλοςG3972, em péG2476 ἵστημιG2476G5761 na ἐπίG1909 escadaG304 ἀναβαθμόςG304, fezG2678 κατασείωG2678G5656 com a mão χείρG5495 sinal ao povo λαόςG2992. Fez-se γίνομαιG1096G5637 grande πολύςG4183 silêncioG4602 σιγήG4602, e ele falouG4377 προσφωνέωG4377G5656 em línguaG1258 διάλεκτοςG1258 hebraicaG1446 ἙβραΐςG1446, dizendo λέγωG3004G5723: