Ozzuu Bible
pt_yah - Act 20Config
1
CessadoG3973 παύωG3973G5670 o tumulto μετάG3326G2351 θόρυβοςG2351, Paulo ΠαῦλοςG3972 mandou chamarG4341 προσκαλέομαιG4341G5666 os discípulos μαθητήςG3101, e καίG2532, tendo-os confortado ἀσπάζομαιG782G5666, despediu-se ἐξέρχομαιG1831G5627, e καίG2532 partiu πορεύομαιG4198G5677 para εἰςG1519 a MacedôniaG3109 ΜακεδονίαG3109.
2
Havendo atravessado διέρχομαιG1330G5631 aquelas ἐκεῖνοςG1565 terrasG3313 μέροςG3313, fortalecendo os discípulos αὐτόςG846 com muitas πολύςG4183 exortaçõesG3870 παρακαλέωG3870G5660 λόγοςG3056, dirigiu-se ἔρχομαιG2064G5627 para εἰςG1519 a GréciaG1671 ἙλλάςG1671,
3
onde τέG5037 se demorou ποιέωG4160G5660 trêsG5140 τρεῖςG5140 mesesG3376 μήνG3376. Tendo havido γίνομαιG1096G5637 uma conspiraçãoG1917 ἐπιβουλήG1917 por parte ὑπόG5259 dos judeus יהודיםG2453 contra ele αὐτόςG846, quando estava para μέλλωG3195G5723 embarcar rumoG321 ἀνάγωG321G5745 à εἰςG1519 SíriaG4947 ΣυρίαG4947, determinou γίνομαιG1096G5633G1106 γνώμηG1106 voltarG5290 ὑποστρέφωG5290G5721 pela διάG1223 MacedôniaG3109 ΜακεδονίαG3109.
4
Acompanharam-noG4902 συνέπομαιG4902G5711 αὐτόςG846 até à ἄχριG891 ÁsiaG773 ἈσίαG773 SópatroG4986 ΣώπατροςG4986, de BeréiaG961 ΒεροιαῖοςG961, filho de Pirro, AristarcoG708 ἈρίσταρχοςG708 e καίG2532 SecundoG4580 ΣεκοῦνδοςG4580, de TessalônicaG2331 ΘεσσαλονικεύςG2331, GaioG1050 ΓάϊοςG1050, de DerbeG1190 ΔερβαῖοςG1190, e καίG2532 TimóteoG5095 ΤιμόθεοςG5095, bem como TíquicoG5190 ΤυχικόςG5190 e δέG1161 TrófimoG5190 ΤυχικόςG5190, da ÁsiaG774 ἈσιανόςG774;
5
estes οὗτοςG3778 nos precederamG4281 προέρχομαιG4281G5631, esperando-nosG3306 μένωG3306G5707 ἡμᾶςG2248 em ἔνG1722 TrôadeG5174 ΤρωάςG5174.
6
Depois μετάG3326 dosG106 ἄζυμοςG106 dias ἡμέραG2250 dos pães asmos ἡμεῖςG2249, navegamosG1602 ἐκπλέωG1602G5656 de ἀπόG575 FiliposG5375 ΦίλιπποιG5375 e δέG1161, em ἄχριG891 cincoG4002 πέντεG4002 dias ἡμέραG2250, fomos ter ἔρχομαιG2064G5627 com πρόςG4314 eles αὐτόςG846 naquele εἰςG1519 portoG5174 ΤρωάςG5174, ondeG3757 οὗG3757 passamosG1304 διατρίβωG1304G5656 uma ἑπτάG2033 semana ἡμέραG2250.
7
Em ἔνG1722 um μίαG3391 shabath σάββατονG4521, estandoG4863 συνάγωG4863 nós μαθητήςG3101 reunidosG4863 συνάγωG4863G5772 com o fim de partirG2806 κλάωG2806G5658 o pão ἄρτοςG740, Paulo ΠαῦλοςG3972, que devia μέλλωG3195G5723 seguir viagemG1826 ἔξειμιG1826G5750 no dia imediatoG1887 ἐπαύριονG1887, exortava-osG1256 διαλέγομαιG1256G5711 αὐτόςG846 e τέG5037 prolongouG3905 παρατείνωG3905G5707 o discurso λόγοςG3056 até λόγοςG3056 à meia-noiteG3317 μεσονύκτιονG3317.
8
Havia ἦνG2258G5713 muitasG2425 ἱκανόςG2425 lâmpadasG2985 λαμπάςG2985 no ἔνG1722 cenáculoG5253 ὑπερῷονG5253 ondeG3757 οὗG3757 estávamos ἦνG2258G5713 reunidosG4863 συνάγωG4863G5772.
9
Um jovemG3494 νεανίαςG3494, chamado ὄνομαG3686 ÊuticoG2161 ΕὔτυχοςG2161, que estava sentadoG2521 κάθημαιG2521G5740 numa ἐπίG1909 janelaG2376 θυρίςG2376, adormecendoG2702 καταφέρωG2702G5746 profundamenteG901 βαθύςG901G5258 ὕπνοςG5258 durante o prolongado ἐπίG1909G4119 πλείωνG4119 discursoG1256 διαλέγομαιG1256G5740 de Paulo ΠαῦλοςG3972, vencidoG2702 καταφέρωG2702G5685 pelo ἀπόG575 sonoG5258 ὕπνοςG5258, caiuG2736 κάτωG2736 πίπτωG4098G5627 do ἀπόG575 terceiro andar abaixoG5152 τρίστεγονG5152 e καίG2532 foi levantadoG142 αἴρωG142G5681 morto νεκρόςG3498.
10
DescendoG2597 καταβαίνωG2597G5631, porém δέG1161, Paulo ΠαῦλοςG3972 inclinou-se sobreG1968 ἐπιπίπτωG1968G5627 ele αὐτόςG846 e καίG2532, abraçando-oG4843 συμπεριλαμβάνωG4843G5631, disse ἔπωG2036G5627: Não μήG3361 vos perturbeisG2350 θορυβέωG2350G5744, que γάρG1063 a αὐτόςG846 vidaG5590 ψυχήG5590 nele ἔνG1722 αὐτόςG846 está ἐστίG2076G5748.
11
Subindo de novoG305 ἀναβαίνωG305G5631, partiuG2806 κλάωG2806G5660 o pão ἄρτοςG740, e καίG2532 comeuG1089 γεύομαιG1089G5666, e τέG5037 ainda lhes falou ὁμιλέωG3656G5660 ἐπίG1909 largamenteG2425 ἱκανόςG2425 até ἄχριG891 ao romper da alvaG827 αὐγήG827. E καίG2532, assim οὕτωG3779, partiu ἐξέρχομαιG1831G5627.
12
Então δέG1161, conduziramG71 ἄγωG71G5627 vivo ζάωG2198G5723 o rapaz παῖςG3816 e καίG2532 sentiram-seG3870 παρακαλέωG3870 grandemente οὐG3756G3357 μετρίωςG3357 confortadosG3870 παρακαλέωG3870G5681.
13
Nós ἡμεῖςG2249, porém δέG1161, prosseguindoG4281 προέρχομαιG4281G5631, embarcamos e navegamos ἐπίG1909G4143 πλοῖονG4143G321 ἀνάγωG321G5681 para εἰςG1519 AssôsG789 ἌσσοςG789, ondeG1564 ἐκεῖθενG1564 devíamos μέλλωG3195G5723 receberG353 ἀναλαμβάνωG353G5721 Paulo ΠαῦλοςG3972, porque γάρG1063 assim οὕτωG3779 nos fora ἦνG2258G5713 determinado διατάσσωG1299G5772, devendo μέλλωG3195G5723 ele αὐτόςG846 ir por terraG3978 πεζεύωG3978G5721.
14
Quando ὡςG5613 se reuniuG4820 συμβάλλωG4820G5627 conosco ἡμῖνG2254 em εἰςG1519 AssôsG789 ἌσσοςG789, recebemo-lo a bordoG353 ἀναλαμβάνωG353G5631 αὐτόςG846 e fomos ἔρχομαιG2064G5627 a εἰςG1519 MitileneG3412 ΜιτυλήνηG3412;
15
daliG2547 κἀκεῖθενG2547, navegandoG636 ἀποπλέωG636G5660, no dia seguinteG1966 ἐπιούσαG1966G5752, passamosG2658 καταντάωG2658G5656 defronte deG481 ἀντικρύG481 QuiosG5508 ΧίοςG5508, no dia imediato ἕτεροςG2087, tocamosG3846 παραβάλλωG3846G5627 em εἰςG1519 SamosG4544 ΣάμοςG4544 e, um dia depois ἔχωG2192G5746, chegamos ἔρχομαιG2064G5627 a εἰςG1519 MiletoG3399 ΜίλητοςG3399.
16
Porque γάρG1063 Paulo ΠαῦλοςG3972 já havia determinado κρίνωG2919G5656 não aportar emG3896 παραπλέωG3896G5658 ÉfesoG2181 ἜφεσοςG2181G3704 ὅπωςG3704, não μήG3361 querendo γίνομαιG1096G5638 demorar-seG5551 χρονοτριβέωG5551G5658 na ἔνG1722 ÁsiaG773 ἈσίαG773, porquanto γάρG1063 se apressavaG4692 σπεύδωG4692G5707 com o intuito de passar γίνομαιG1096G5635 o dia ἡμέραG2250 de PentecostesG4005 πεντηκοστήG4005 em εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414, caso εἰG1487 lhe αὐτόςG846 fosse ἦνG2258G5713 possívelG1415 δυνατόςG1415.
17
De ἀπόG575 MiletoG3399 ΜίλητοςG3399, mandouG3992 πέμπωG3992G5660 aG3992 πέμπωG3992G5660 ÉfesoG2181 ἜφεσοςG2181 chamarG3333 μετακαλέωG3333G5668 os anciãos πρεσβύτεροςG4245 da igreja ἐκκλησίαG1577.
18
E δέG1161, quando ὡςG5613 se encontraram παραγίνομαιG3854G5633 com πρόςG4314 ele αὐτόςG846, disse-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Vós ὑμεῖςG5210 bem sabeisG1987 ἐπίσταμαιG1987G5736 como πῶςG4459 foi que me conduzi γίνομαιG1096G5633 entre μετάG3326 vós ὑμῶνG5216 em todo πᾶςG3956 o tempoG5550 χρόνοςG5550, desde ἀπόG575 o primeiro πρῶτοςG4413 dia ἡμέραG2250 em ἀπόG575 que ὅςG3739 entreiG1910 ἐπιβαίνωG1910G5627 na εἰςG1519 ÁsiaG773 ἈσίαG773,
19
servindo δουλεύωG1398G5723 ao Salvador אדוןG2962 com μετάG3326 toda πᾶςG3956 a humildadeG5012 ταπεινοφροσύνηG5012 πολύςG4183, lágrimasG1144 δάκρυG1144 e καίG2532 provaçõesG3986 πειρασμόςG3986 que ὁG3588, pelas ἔνG1722 ciladasG1917 ἐπιβουλήG1917 dos judeus יהודיםG2453, me μοίG3427 sobrevieramG4819 συμβαίνωG4819G5631,
20
jamais ὡςG5613 deixando deG5288 ὑποστέλλωG5288G5668 vos ὑμῖνG5213 anunciarG312 ἀναγγέλλωG312G5658 coisa alguma οὐδείςG3762 proveitosaG4851 συμφέρωG4851G5723 e μήG3361 de vo-la ὑμᾶςG5209 ensinarG1321 διδάσκωG1321G5658 publicamenteG1219 δημόσιοςG1219 e καίG2532 também de κατάG2596 casa em casa οἶκοςG3624,
21
testificandoG1263 διαμαρτύρομαιG1263G5740 tanto τέG5037 a judeus יהודיםG2453 como καίG2532 a gregosG1672 ἝλληνG1672 o arrependimento μετάνοιαG3341 para com εἰςG1519 Elohim θεόςG2316 e καίG2532 a fé πίστιςG4102 em nosso ἡμῶνG2257 Salvador אדוןG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547.
22
E καίG2532, agora νῦνG3568 ἰδούG2400G5628, constrangido δέωG1210G5772 em meu espírito רוחG4151 ἐγώG1473, vou πορεύομαιG4198G5736 para εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419, não μήG3361 sabendo εἴδωG1492G5761 o que ali ἔνG1722 αὐτόςG846 me μοίG3427 aconteceráG4876 συναντάωG4876G5694,
23
senãoG4133 πλήνG4133 que ὅτιG3754 o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40, de cidade em cidade κατάG2596 πόλιςG4172, me asseguraG1263 διαμαρτύρομαιG1263G5736 λέγωG3004G5723 que ὅτιG3754 me μέG3165 esperamG3306 μένωG3306G5719 cadeiasG1199 δεσμόνG1199 e καίG2532 tribulaçõesG2347 θλίψιςG2347.
24
Porém ἀλλάG235 em nada οὐδείςG3762 λόγοςG3056 ποιέωG4160G5731 οὐδέG3761 considero ἔχωG2192G5719 a μοῦG3450 vidaG5590 ψυχήG5590 preciosaG5093 τίμιοςG5093 para mim mesmoG1683 ἐμαυτοῦG1683, contanto ὡςG5613 que completeG5048 τελειόωG5048G5658 a minha μοῦG3450 carreiraG1408 δρόμοςG1408 e καίG2532 o ministério διακονίαG1248 que ὅςG3739 recebi λαμβάνωG2983G5627 do παράG3844 Salvador אדוןG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 para testemunharG1263 διαμαρτύρομαιG1263G5664 o evangelho εὐαγγέλιονG2098 da graça χάριςG5485 de Elohim θεόςG2316.
25
Agora νῦνG3568 ἰδούG2400G5628, eu ἐγώG1473 sei εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754 todos πᾶςG3956 vós ὑμεῖςG5210, em cujo ὅςG3739 meio ἔνG1722 passei διέρχομαιG1330G5627 pregando κηρύσσωG2784G5723 o Reino βασιλείαG932, nãoG3765 οὐκέτιG3765 vereis ὀπτάνομαιG3700G5695 maisG3765 οὐκέτιG3765 o meu μοῦG3450 rostoG4383 πρόσωπονG4383.
26
Portanto διόG1352, eu vos ὑμῖνG5213 protestoG3143 μαρτύρομαιG3143G5736, no dia ἡμέραG2250 de hoje ἔνG1722 σήμερονG4594, que ὅτιG3754 ἐγώG1473 estou limpoG2513 καθαρόςG2513 do ἀπόG575 sangue αἷμαG129 de todos πᾶςG3956;
27
porque γάρG1063 jamais οὐG3756 μήG3361 deixei deG5288 ὑποστέλλωG5288G5668 vos ὑμῖνG5213 anunciarG312 ἀναγγέλλωG312G5658 todo πᾶςG3956 o desígnioG1012 βουλήG1012 de Elohim θεόςG2316.
28
AtendeiG4337 προσέχωG4337G5720 οὖνG3767 por vós ἑαυτούG1438 e καίG2532 por todo πᾶςG3956 o rebanhoG4168 ποίμνιονG4168 sobre ἔνG1722 o qual ὅςG3739 o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40 vos ὑμᾶςG5209 constituiuG5087 τίθημιG5087G5639 líderesG1985 ἐπίσκοποςG1985, para pastoreardesG4165 ποιμαίνωG4165G5721 a igreja ἐκκλησίαG1577 de Elohim θεόςG2316, a qual ὅςG3739 ele comprouG4046 περιποιέομαιG4046G5668 com διάG1223 o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 sangue αἷμαG129.
29
Eu ἐγώG1473 sei εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754, depois μετάG3326 da minha μοῦG3450 partidaG867 ἄφιξιςG867, entre εἰςG1519 vós ὑμᾶςG5209 penetrarão εἰσέρχομαιG1525G5695 lobos λύκοςG3074 vorazesG926 βαρύςG926, que não μήG3361 pouparãoG5339 φείδομαιG5339G5740 o rebanhoG4168 ποίμνιονG4168.
30
E καίG2532 que, dentre ἐκG1537 vós ὑμῶνG5216 mesmos αὐτόςG846, se levantarãoG450 ἀνίστημιG450G5698 homens ἀνήρG435 falando λαλέωG2980G5723 coisas pervertidasG1294 διαστρέφωG1294G5772 para arrastarG645 ἀποσπάωG645G5721 os discípulos μαθητήςG3101 atrás ὀπίσωG3694 deles αὑτοῦG848.
31
Portanto διόG1352, vigiai γρηγορεύωG1127G5720, lembrando-vosG3421 μνημονεύωG3421G5723 de que ὅτιG3754, por três anosG5148 τριετίαG5148, noiteG3571 νύξG3571 e καίG2532 dia ἡμέραG2250, não οὐG3756 cessei deG3973 παύωG3973G5668 admoestarG3560 νουθετέωG3560G5723, com μετάG3326 lágrimasG1144 δάκρυG1144, a cada ἕκαστοςG1538 um εἷςG1520.
32
AgoraG3569 τανῦνG3569, pois καίG2532, encomendo-vosG3908 παρατίθημιG3908G5731 ὑμᾶςG5209 a ElohimG2316 θεόςG2316 e καίG2532 à palavra λόγοςG3056 da sua αὐτόςG846 graça χάριςG5485, que ὁG3588 tem poder δύναμαιG1410G5740 para vos ὑμῖνG5213 edificarG2026 ἐποικοδομέωG2026G5658 e καίG2532 dar δίδωμιG1325G5629 herançaG2817 κληρονομίαG2817 entre ἔνG1722 todos πᾶςG3956 os que são santificados ἁγιάζωG37G5772.
33
De ninguém οὐδείςG3762 cobiceiG1937 ἐπιθυμέωG1937G5656 prataG694 ἀργύριονG694, nem ἤG2228 ouroG5553 χρυσίονG5553, nem ἤG2228 vestesG2441 ἱματισμόςG2441;
34
vós mesmos αὐτόςG846 sabeisG1097 γινώσκωG1097G5719 que ὅτιG3754 estas οὗτοςG3778 mãos χείρG5495 serviramG5256 ὑπηρετέωG5256G5656 para o que me era necessárioG5532 χρείαG5532 a mim μοῦG3450 e καίG2532 aos que estavam ὤνG5607G5752 comigo μετάG3326 ἐμοῦG1700.
35
Tenho-vos mostradoG5263 ὑποδείκνυμιG5263G5656 ὑμῖνG5213 em tudo πᾶςG3956 que ὅτιG3754, trabalhandoG2872 κοπιάωG2872G5723 assim οὕτωG3779, é misterG1163 δεῖG1163G5748 socorrerG482 ἀντιλαμβάνομαιG482G5738 os necessitadosG770 ἀσθενέωG770G5723 e τέG5037 recordarG3421 μνημονεύωG3421G5721 as palavras λόγοςG3056 do próprio Salvador אדוןG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 ὅτιG3754 ἔπωG2036G5627: Mais μᾶλλονG3123 bem-aventurado μακάριοςG3107 é ἐστίG2076G5748 dar δίδωμιG1325G5721 que ἤG2228 receber λαμβάνωG2983G5721.
36
Tendo dito ἔπωG2036G5631 estas coisas ταῦταG5023 αὑτοῦG848, ajoelhando-seG1119 γόνυG1119G5087 τίθημιG5087G5631, orou προσεύχομαιG4336G5662 com σύνG4862 todos πᾶςG3956 eles αὐτόςG846.
37
Então δέG1161, houve grande prantoG2425 ἱκανόςG2425G2805 κλαυθμόςG2805 γίνομαιG1096G5633 entre todos πᾶςG3956, e καίG2532, abraçando afetuosamenteG1968 ἐπιπίπτωG1968G5631G5137 τράχηλοςG5137 a ἐπίG1909 Paulo ΠαῦλοςG3972, o αὐτόςG846 beijavamG2705 καταφιλέωG2705G5707,
38
entristecidosG3600 ὀδυνάωG3600G5746 especialmenteG3122 μάλισταG3122 pela ἐπίG1909 palavra λόγοςG3056 que ὅςG3739 ele dissera ἔρωG2046G5715: que ὅτιG3754 não maisG3765 οὐκέτιG3765 veriam μέλλωG3195G5719G2334 θεωρέωG2334G5721 o seu αὐτόςG846 rostoG4383 πρόσωπονG4383. E δέG1161 acompanharam-no προπέμπωG4311G5707 αὐτόςG846 até εἰςG1519 ao navioG4143 πλοῖονG4143.