Ozzuu Bible
Compare Act 20:32Ozzuu Bible - comparison
Act 20:32
Found 31 translations
Config
32
AgoraG3569 τανῦνG3569, pois καίG2532, encomendo-vosG3908 παρατίθημιG3908G5731 ὑμᾶςG5209 a ElohimG2316 θεόςG2316 e καίG2532 à palavra λόγοςG3056 da sua αὐτόςG846 graça χάριςG5485, que ὁG3588 tem poder δύναμαιG1410G5740 para vos ὑμῖνG5213 edificarG2026 ἐποικοδομέωG2026G5658 e καίG2532 dar δίδωμιG1325G5629 herançaG2817 κληρονομίαG2817 entre ἔνG1722 todos πᾶςG3956 os que são santificados ἁγιάζωG37G5772.
32
Agora, pois, eu vos dedico aos cuidados especiais de Deus e à Palavra da sua graça, que tem o poder para vos edificar e dar herança entre todos os que são santificados.
32
E agora, irmãos, encomendo-vos a Deus e à palavra da sua graça, que é capaz de edificar- vos e dar-vos herança entre todos que são santificados. Atos 20:32
O ministério que Paulo recebera do Senhor (Atos 20.24) agora é integralmente transferido para os pastores (bispos, presbíteros ou líderes cristãos) que, ao submeterem-se ao senhorio de Cristo, ocupam uma posição de “santidade” (literalmente: separação do profano para servir ao sagrado), ainda que continuem a ser “seres humanos propensos a falhas, fraquezas e pecados” (Atos 26.18; 1Co 1.2; 1Jo 1.9).
O ministério que Paulo recebera do Senhor (Atos 20.24) agora é integralmente transferido para os pastores (bispos, presbíteros ou líderes cristãos) que, ao submeterem-se ao senhorio de Cristo, ocupam uma posição de “santidade” (literalmente: separação do profano para servir ao sagrado), ainda que continuem a ser “seres humanos propensos a falhas, fraquezas e pecados” (Atos 26.18; 1Co 1.2; 1Jo 1.9).
32
E agora confio-vos a Deus, ao seu cuidado e à palavra da sua graça. É esta palavra que pode construir a vossa fé e garantir-vos a herança que vos reserva, a vocês e a todos os que são santificados.
32
E agora entrego-vos, ó irmãos, a Deus e à Palavra da Sua graça; o Qual [Deus] está sendo poderoso para vos sobre-edificar e vos dar herança entre todos aqueles [já] tendo sido santificados.
32
“And now I entrust you to the care of the Lord and to the message of his love and kindness, for it can build you up and give you an inheritance among all those who have been set apart for God.
32
And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
32
And now I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you the inheritance among all them that are sanctified.
32
Agora eu vos encomendo a Deus e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para edificar e dar a herança com os santificados.
32
Agora, pois, recomendo-vos a Deus[r] e à palavra de sua graça, que tem o poder de edificar e de vos dar a herança entre todos os santificados.
32
And now I betake you to God and to the word of his grace, that is mighty to edify and give heritage in all that be made holy.
32
And now I betake you to God and to the word of his grace, that is mighty to edify and give heritage in all that be made holy.
32
“Agora eu entrego todos a Deus, ao cuidado dEle, e à sua graça, que são capazes de edificar a fé e dar a vocês toda a herança daqueles que estão separados para Ele”.
32
ⓨ A gora pois, consagro-vos a Deus e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para vos edificar e vos dar herança entre todos os santificados.
32
Agora pois, vos encomendo a Deus e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para vos edificar e dar herança entre todos os que são santificados.
32
Agora, pois, irmãos, encomendo-vos a Deus e à palavra da sua graça; a ele que é poderoso para vos edificar e dar herança entre todos os santificados.
32
Agora, pois, irmãos, encomendo-vos a Deus e à palavra da sua graça; a ele que é poderoso para vos edificar e dar herança entre todos os santificados.
32
Agora pois, vos encomendo a Deus e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para vos edificar e dar herança entre todos os que são santificados.
32
Agora, pois, recomendo vos a Deus e à palavra de sua graça, que tem o poder de edificar e de vos dar a herança entre todos os santificados.
32
Agora, pois, eu os entrego ao Senhor e à palavra de sua graça, que tem o poder de edificar e de dar a vocês a herança entre todos os santificados.
32
Agora pois, vos encomendo a Elohim e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para vos edificar e dar herança entre todos os que são santificados.
32
E agora entrego-vos à proteção de Deus e à palavra da sua graça, palavra que tem poder para vos edificar e para vos dar a herança entre todos os santificados.
32
E agora entrego-vos à proteção de Deus e à palavra da sua graça, palavra que tem poder para vos edificar e para vos dar a herança entre todos os santificados.
32
Agora, pois, irmãos, encomendo-vos a Deus ⓦ e à palavra da sua graça; a ele, que é poderoso para vos edificar e dar herança entre todos os santificados.
32
Agora, pois, irmãos, encomendo-vos a Deus e à palavra da sua graça; a ele que é poderoso para vos edificar e dar herança entre todos os santificados.
32
Agora entrego-vos a Deus e à sua palavra misericordiosa, que tem poder para edificar e dar a herança a todos os que foram santificados.
32
E agora, confio-vos a Deus e à palavra da sua graça, que tem o poder de construir o edifício e de vos conceder parte na herança com todos os santificados.
32
And now, brethren, I commend you to Elohiym, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.