Ozzuu Bible
Compare Act 20:29
Ozzuu Bible - comparison
Act 20:29

Found 31 translations

Config
29 Eu ἐγώG1473 sei εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754, depois μετάG3326 da minha μοῦG3450 partidaG867 ἄφιξιςG867, entre εἰςG1519 vós ὑμᾶςG5209 penetrarão εἰσέρχομαιG1525G5695 lobos λύκοςG3074 vorazesG926 βαρύςG926, que não μήG3361 pouparãoG5339 φείδομαιG5339G5740 o rebanhoG4168 ποίμνιονG4168.
29 Eu sei que, logo após minha partida, lobos ferozes se infiltrarão por entre a vossa comunidade e não terão piedade do rebanho.
29 Porque eu sei que, após a minha partida, lobos vorazes entrarão no meio de vós, não poupando o rebanho.
29 Sei muito bem que, quando vos deixar, hão de aparecer no vosso meio mestres que, como lobos ferozes, não pouparão o rebanho.
29 Porque eu tenho sabido isto: que, depois da minha partida, entrarão lobos cruéis para o meio de vós, não poupando o rebanho;
29 I know that after I leave, savage wolves will come in among you; and they won’t spare the flock.
29 For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.
29 I know that after my departing grievous wolves shall enter in among you, not sparing the flock;
29 Sei que depois da minha partida se introduzirão entre vós lobos cruéis, que não pouparão o rebanho.
29 Bem sei que, depois de minha partida, introduzir-se-ão entre vós lobos vorazes que não pouparão o rebanho.
29 I know, that after my departing, ravening wolves [snatching wolves] shall enter into you, not sparing the flock;
29 I know, that after my departing, ravening wolves shall enter into you, not sparing the flock;
29 “Eu sei com certeza que depois que eu for, falsos mestres, como lobos ferozes, aparecerão no meio de vocês e não terão pena do rebanho”.
29 Eu sei que, depois da minha partida, lobos cruéis entrarão no vosso meio e não pouparão o rebanho,
29 Eu sei que depois da minha partida entrarão no meio de vós lobos cruéis que não pouparão rebanho,
29 Porque eu sei isto que, depois da minha partida, entrarão no meio de vós lobos cruéis, que não pouparão ao rebanho;
29 Porque eu sei isto que, depois da minha partida, entrarão no meio de vós lobos cruéis, que não pouparão ao rebanho;
29 Eu sei que depois da minha partida entrarão no meio de vós lobos cruéis que não pouparão rebanho,
29 Bem sei que, depois de minha partida, introduzir se ão entre vós lobos vorazes que não pouparão o rebanho.
29 Eu sei: depois da minha partida, aparecerão lobos vorazes no meio de vocês, e não terão pena do rebanho.
29 Eu sei que depois da minha partida entrarão no meio de vós lobos cruéis que não terão pena do rebanho,
29 Pois sei muito bem que, depois de eu partir, vão introduzir-se no vosso meio os que querem destruir a igreja, como os lobos ferozes destroem as ovelhas.
29 Pois sei muito bem que, depois de eu partir, vão introduzir-se no vosso meio os que querem destruir a igreja, como os lobos ferozes destroem as ovelhas.
29 Porque eu sei isto: que, depois da minha partida, entrarão no meio de vós lobos cruéis, que não perdoarão o rebanho. [8]
29 Eu1473 sei14925758 que,3754 depois3326 da minha3450 partida,867 entre1519 vós5209 penetrarão15255695 lobos3074 vorazes,926 que não3361 pouparão53395740 o rebanho.4168
29 Porque eu sei isto que, depois da minha partida, entrarão no meio de vós lobos cruéis, que não pouparão ao rebanho;
29 Eu sei que, depois de minha partida, surgirão entre vós lobos ferozes, que não pouparão o rebanho.
29 Sei que, depois de eu partir, se hão-de introduzir entre vós lobos temíveis que não pouparão o rebanho
29 Eu1473 sei14925758 que,3754 depois3326 da minha3450 partida,867 entre1519 vós5209 penetrarão15255695 lobos3074 vorazes,926 que não3361 pouparão53395740 o rebanho.4168
29 For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.